Ik zou Jorin ook als Joorin uitspreken want het wordt niet geschreven met dubbel r. Jorrin is idd wel Jorrin.
Ik spreek het niet uit als ‘joo-rin’, maar als ‘joh-rin’ (klank van de eerste lettergreep vergelijkbaar met Jorien, zeg maar, niet met Josine). Jorrin spreek ik uit als ‘johr-rin’, zoals in ‘johr-rit’, zeg maar. Klein verschil, maar voor mij dus wel bepalend. Al hoor je het misschien niet als je het in het dagelijks leven snel uitspreekt, geen idee…
Dankjewel voor je toelichting van hoe jij het interpreteert, wat fijn! We willen de uitspraak Joh-rin, dus zoals jij Jorin zegt, maar o.a. Narcisje zegt dat zij Jorin uitspreekt als Joo-rin. Met een rollende R zoals Jorrit of Marrit is in elk geval niet de bedoeling. Maa Joo-rin ook niet… Lastig
Ik spreek het uit zoals in Boris. Dus niet als Boo-ris maar echt als Boris. Jorin is dus niet echt Joo-rin met een lange oo maar meer als Joohrin idd
Ik spreek Jorin precies hetzelfde uit als Joris, maar dan met een 'n' op het eind uiteraard. Namen waarin 'or' gevolgd wordt door een klinker zijn gewoon heel lastig fonetisch te schrijven. Bij 'jo-rin' lijkt het een o-klank zoals in 'bord', bij 'joo-rin' een oo-klank zoals in 'boos'. Bij 'joh-rin' denk ik ook aan een o-klank zoals in 'bord', aangezien de 'o' bij het woord 'joh' ook zo kort wordt uitgesproken. Ik denk dat 'johh-rin' het meest in de buurt komt. Als ik een zin begin met 'Oh' spreek ik het echt als een korte 'o' uit, als ik een zin begin met 'Ohh' spreek ik het als een langgerekte korte 'o' uit.
Heb er geen seconde aan gedacht dat je het ook op z’n Frans uit zou kunnen spreken. En dat terwijl ik juist heel erg Frans georiënteerd ben haha Maar dat komt puur doordat ik metéén aan die -vind ik verschrikkelijke- presentatrice van het Sinterklaasjournaal moest denken: Rachel (raaaaaa-gol ) Rosier (roo-sier). Dus ik heb op verschrikkelijk gestemd, sorry. Niet alleen omdat mijn associatie hierdoor niet positief is, maar ook omdat ik het zie als achternaam. PS: zou je deze naam op z’n frans uitspreken, zou ik het alsnog geen mooie naam vinden. Zelfde als Rogier: vind ik ook gewoon geen mooie naam, of je het nou op z’n nederlands of op z’n frans uitspreekt maakt daarbij niet uit.
Hahahaha ik moest heel hard lachen om je Rachel opmerking Ik snap je! Dankjewel voor je uitleg!! Eerlijk, hij is ook al wel afgevallen denk ik… Het was gelukkig maar een nieuw idee, niet iets waar ik al super lang mee liep en waar ik nu tot in het diepst van mijn ziel over gekwetst ben door de stemmen Dat mensen hem te vrouwelijk vinden en dat van die achternaam, heeft me aan het denken gezet. En het feit dat men hem Frans kan uitspreken terwijl we dat willen voorkomen (waarom ik daar niet bij dit idee eerder aan dacht snap ik ook niet ) is eigenlijk ook een no go. Dus ik ga verder op onze tour van Elio / Lunar / Roas / Jorin
Goed uitgelegd!! Van Joris naar Jorin is echt een veel makkelijkere uitleg dan wat ik probeerde, waarom dacht ik daar niet aan?! Zo zou ik het ook precies zeggen en dat is hoe we de naam bedoelen inderdaad Anders lijkt het enorm op Jorrinde, die meisjesnaam.