Hahahah Sommige teksten gaan echt helemaal nergens over als je ze eigenlijk vertaald.. Vroeguh, had je nog van die teksten die wat betekende, gewoon met een verhaal ofzo, nee nu hoor ik net een liedje en de eerste zin die je hoort was '' I have a pocket full of money and i want to shop '' Uuuuuh ... Zo kan ik ook wel liedjes schrijven .. " I have to go to the gamma because i have to paint my wall '' Serieus, ben ik nou de enige malloot die dit opvalt ?? Ik word hier zo melig van, slaat nergens op ik weet het maar goed, soms heb je dat wel eens he
Bij Glee worden de liedjes altijd vertaald en dan liggen wij soms ook vlak, gaat werkelijk nergens over
Wat dacht je dan van Hangover van Taio Cruz..... Dus ja, mij valt het ook op... Het slaat soms helemaal nergens op!
Of 'spring maar achterop bij mij, achterop me (ja, me) fiets. En ik weet nog niet wat we gaan doen samen maar dat boeit me ook helemaal niets' ook een heeeuuule sterke tekst
Ja hahaha dat was toen toch ook met*kom op konijntje doe maar wiebele wiebele huppel* hahaha Bleek dat ze die voor de gein met een jointje en biertje op hadden geschreven, maar was wel leuk hahaha
hahahah ja die is ook zo grappig, ik lig soms echt in een deuk, en inderdaad ook om die vertaling bij Glee .. hahahah geweldig ..
'k Vind die laatste bepaald geen mooie tekst (alles met die ieieieieklank op 't einde, vreselijk), maar 'Ik mis je alleen maar als ik adem' vind ik best mooi gevonden eigenlijk.. Ik vind de contradictie die het herbergt mooi.
nou dan moet je naar teksten van VanDikHout luisteren.... ik vind het juist heerlijk als ie dingen zingt die eigenlijk nergens op slaan alles is zoet en zacht en rond in het leer met spijkerstof
Het is ook niet dat ik de nummers niet mooi vind hoor, die van gers pardoel zijn op zich best leuke meezingers, en bij de meeste muziek luister ik ook niet echt naar de tekst ofzo maar soms dan ga ik er eens '' echt '' naar luisteren en dan hoor je de gekste teksten... Heerlijk !
Er zijn nogal wat mensen die de teksten van Blof zo erg vinden (ik behoor niet tot die groep). Ze hebben het dan o.a. over het Nederlandse gedeelte van Holiday in Spain. Ehm, vertaal de oorspronkelijke Engelse tekst eens! Je hoort ook: I'll be your engine driver in a bunny suit.
Mijn man en ik vertalen al zingend al heel lang allerlei teksten en ja: de meesten gaan nergens over Gelukkig zijn er ook altijd nog bands en zangers/zangeressen die wel liedjes hebben die ergens over gaan, alleen kom je die vaak niet in de top40 tegen
Vooral: i'll take you to the candyshop, let you lick my lollypop En gasten zoals 50 cent kunnen niet zingen. Ik weet zeker dat m'n buurvrouw van 80 nog een fatsoenlijkere stem heeft dan dat "high" opzeggen van woordjes
Deze ook zoiets. Ah, there's an elephant standing in the room Ah, though we're all alone It's not just me and you You wanna talk, you wanna talk about it, Wanna talk, you wanna talk about it? (eh, eh, eh) You wanna talk, you wanna talk about it? There's an elephant in the room
Wat dacht je dan van: But if I crashed into Uranus I would stick it where the sun don't shine Nou, dat gaat natuurlijk ook niet over de planeet Uranus .