Vajèn, vagina/vaginaal in het Turks?

Discussie in 'Babynamen' gestart door Pinguinnetje, 13 dec 2014.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. Pinguinnetje

    Pinguinnetje Niet meer actief

    Lieve mensen,
    We zijn allang over deze meisjesnaam uit! Maar nu keken we op het internet en zagen we dat een aantal mensen zeggen dat Vajèn, vagina/vaginaal in het Turks betekent :(

    Sommige reacties waren dat het onzin is en dat Vajina in het Turks vagina is. En sommige reacties waren dat Vajen in het Turks vagina betekent.

    Wij willen ons kind natuurlijk geen vagina noemen.

    Is er iemand die ons wat meer duidelijkheid hierover kan geven??? We schieten spontaan in de stress...
     
  2. Nahla2013

    Nahla2013 VIP lid

    4 okt 2012
    5.965
    3
    0
    Hihi ik wilde m'n dochter Chloë noemen, totdatik er achter kwam dat dat testikels betekenen in het Marokkaans.

    Maar klopt, Vajen betekent vagina in het Turks.
     
  3. Bloemmm

    Bloemmm VIP lid

    31 mrt 2010
    18.894
    1
    38
    Wormer
    Ja Vajina/Vajen betekend inderdaad vagina in het Turks.
     
  4. Joyyke85

    Joyyke85 Bekend lid

    18 mei 2014
    682
    0
    0
    NULL
    Zuid limburg
    Ja vajina maar das toch iets heel anders dan vajen?

    spreek je compleet anders uit dus zou me daar niet Door laten tegenhouden.
     
  5. Bloemmm

    Bloemmm VIP lid

    31 mrt 2010
    18.894
    1
    38
    Wormer
    Het is beide hetzelfde woord. Voor de meiden die Turks kunnen:
    Vajina - Vikipedi
    In het eerste stukje staan beide woorden.

    Maar ik ken genoeg mensen die zo heten en denk echt niet gelijk aan vagina.. Dus of je het door de Turkse betekenis moet laten?
     
  6. ava88

    ava88 Lid

    16 nov 2014
    63
    0
    0
    NULL
    NULL
    Als je zelf geen Turks bent maakt het toch helemaal niet uit. Je kan moeilijk alle talen langs lopen om te kijken of het geen slechte betekenis heeft. Ik ben Afghaans en 'koen' is kont in het Afghaans. Als ooit een koen met een afghaans meisje trouwt is het natuurlijk sneu voor die jongen maar Who cares? Ik vind vajen echt een mooie naam!
     
  7. Tord

    Tord VIP lid

    26 okt 2009
    7.304
    299
    83
    Ik vind een taal die door een verborgen stam ver weg in de jungle gesproken wordt, wel een heel verschil met een taal die hier veel voorkomt zoals Engels, Spaans, Turks. In NL zijn véel mensen die Turks spreken. Engels en Spaans zijn talen die je mogelijk of waarschijnlijk tegen gaat komen op je werkplek. Bij dergelijke talen zou ik er dus zeker wel rekening mee houden.
     
  8. MamaenMini

    MamaenMini Fanatiek lid

    6 dec 2011
    2.649
    76
    48
    Vrouw
    Utrecht
    Ik zou het niet doen, wie weet krijgt ze later een Turks kindje in de klas en word ze erom gepest.
     
  9. Pinguinnetje

    Pinguinnetje Niet meer actief

    Ik werk op een school en heb veel Turkse kinderen in de klas. Ik kan dus echt niet met die naam aankomen....

    Hoe zit het dan met Vayèn?
     
  10. Novastar

    Novastar Fanatiek lid

    9 jan 2014
    4.538
    1.171
    113
    Vrouw
    Pedagoog
    Noord-Brabant
    Vajèn is afgeleid van Vajènne en betekend "de goedgezinde". Ik weet niet in welke taal. Klinkt toch anders dan Vajina, toch?
     
  11. Oliviafaye

    Oliviafaye Fanatiek lid

    13 nov 2013
    2.268
    208
    63
    Vrouw
    Utrecht
    Als je het schrijft als Vayenne of Fayenne dan zie ik het woord Vajina er niet meer in hoor!
     
  12. one of kind

    one of kind VIP lid

    14 feb 2006
    22.149
    278
    83
    Echt waar?
    Dilara had ook bijna zo geheten.
     
  13. Joky

    Joky Actief lid

    9 feb 2014
    451
    0
    0
    Vajina is vagina volgens google translate.

    Maar ál zou t zo zijn.. hier spreken we toch nederlands? Hier is Dick ook een naam wat in engeland not done is. En er zijn turkse kinderen hier die een naam hebben wat hier weer iets raars betekend..

    Ik zou alleen rekening houden wat het is het Nederlands betekend :)

    Maar wij gaan onze dochter Vayèn noemen. Maar dat is alleen ondat ik de schrijfwijze met een j wat hard vind klinken en met een y juist lief.
     
  14. Zwangernr6

    Zwangernr6 Niet meer actief

    Ik zou t er niet om laten hoor, als het jullie naam is dan is dat toch prima? Ik zou niet alle talen bij langs gaan om te kijken of het mss een associatie heeft met en woord wat iets raars betekend in die taal.

    Er heten genoeg mensen Vajèn hier in nl.
     
  15. fayenne

    fayenne Bekend lid

    3 sep 2013
    935
    0
    0
    NULL
    Ik zou er niet voor kiezen als je veel omgaat met turken.
    Fayenne zou ik dan kiezen of vayen ofzo gewoon beetje anders schrijven.
    Sowieso spreek je het op zijn turks anders uit dan wij de naam.zeggen.
     
  16. Arinna

    Arinna Actief lid

    22 sep 2014
    151
    0
    0
    Tenzij je ergens op het platteland woont waar geen Turken wonen en je dochter ook nooit in haar leven in aanraking komt met Turkse mensen (en dus ook niet naar Turkije op vakantie gaat), zou ik niet voor die naam kiezen. Het betekent inderdaad vagina in het Turks en zo wil je toch niet dat je dochter heet. Overigens betekent het volgens mij niet alleen in het Turks vagina, maar in meerdere talen.

    In Nederland wonen zou eenmaal veel mensen van Turkse komaf en de kans bestaat dus dat je kindje gepest gaat worden met deze naam en dat lijkt mij wel iets om rekening mee te houden.

    Ik zou het dus niet doen. Overigens vind ik het ook geen mooie naam, maar dat vroeg je niet. :D
     

Deel Deze Pagina