Ik ben er vroeg bij, maar vast aan het nadenken over meisjesnamen. Ik kwam de naam Nikée tegen. Wat vinden jullie ervan? Of schrijven als Niké? Of Nikea? Niqué? Of is Nika mooier?
Nika klinkt vrij hard. De klank van Nikée vind ik mooier, maar het klinkt gelijk aan het Franse woord voor n$#ken. Nikea lijkt als typfout van Nivea. Ik zou dus voor Nika gaan, al ben ik er niet weg van.
Ik vind Nika mooier. Nikea klinkt als de Zweedse winkel, Niqué zie ik meer als Niek, Niké zie ik toch in eerste instantie de sportschoen voor me, daarna de godin. Maar dat zal ook niet iedereen hebben. Nikeé staat een beetje raar vind ik.
Niquer betekent: de daad/gemeenschap (maar dan wat platter) in het Frans en spreek je uit als Niké. Dus hoe leuk de naam ook klinkt in het Nederlands. Iedereen die Frans spreekt hoort jou roepen; n##ken, kom je eten? N##ken, was het leuk op school? Voor mij is zoiets echt een nee!
Niké doet me te hard denken aan Nike. En ook op z'n Frans is het niet zo'n toffee naam, me dunkt Nikea doet me denken aan Nivea en Ikea. Ik zou dan voor Nika gaan.
Ik vind Nika leuker. Vond ik al, maar nu ik de Franse betekenis van (de klank van) Niké weet nog meer... Daarvoor moest ik bij die naam altijd aan Nike denken (accenten vallen nog wel eens weg ed).
Ik vind het ook heel erg op Nike lijken maar aan de andere kant met dat streepje word het toch ook wel snel duidelijk dat je Nie-kee zegt en geen Naaik
Ik vind eigenlijk Niké het mooist, omdat het me aan de godin van de overwinning doet denken, maar ik zie wel het probleem met het Franse woord. Daarom zou ik denk ik toch voor Nika gaan.
Oke.. Neig nu ook naar Nika.. Maar vind Nikee zo mooi klinken.. En als je het schrijft als Nikae? Blijf je natuuijk nog het franse probleem van betekenis houden
Mijn dochter heet zo en heb er nooit problemen mee gehad hoor. Ook geen gekke blikken als we in Frankrijk op vakantie waren.