dat je iets helemaal verkeerd leest, dus een ander woord dan er staat? In de haast zie je dan iets heel anders en dat kan best vaag zijn zo scrollde ik net over de topics hier in de lounge en las: show je laatst gekochte ananas. Ik dacht huh?? Of mijn vader. Jaren geleden ging hij Chinees halen. Hij kwam terug en zei verbaasd: "Ze hebben de naam veranderd, en heten nu At Ten Ti ofzoiets!" Later reden we er langs, hadden ze heel groot op het raam een aankondiging geplakt dat ze die week erop gesloten zouden zijn. En daarboven dus in koeienletters: AT TEN TIE op drie A4tjes naast elkaar. Whahahah
Ik had ooit bij biologie een proefwerk met de vraag: Welke plant kan zichzelf niet bevruchten? a)... b)... c)... d)MannetjesVAREN Ik koos voor d. Volgende vraag: Waarom heb je dit antwoord gekozen? Antwoord: Dieren kunnen zichzelf niet voortplanten Had ik dus mannetjesVARKEN gelezen... Lerares snapte al helemaal niets van mijn antwoord haha.
Ik trapte er bijna in Ik heb dat ook wel eens, maar meer met 'horen'. Ik ben slechthorend/halfdoof en dat levert best wel rare situaties op. Dit is de ergste tot nu toe. Ongeveer zo'n zes jaar geleden met mijn ex-vriendje: "Hee, hoe spel je Detroit?" *kijkt boos* - Waarom nu weer? Wat mankeert jou? "Zeg nou effeeeee!!!!" *zucht* - D-E-E-P SPATIE T-H-R-O-A-T "Huh? DIE STAD, MUTS! " - My bad!
Gisteren na een bezoek aan een voorstelling van Youp van 't hek Dildo en Anus.. maar het was... Dido en Aeneas
Hier in de buurt zit een winkel, en daar verkopen ze shopfitting supplies (spullen voor de winkelinrichting). Ik lees echt iedere keer shoplifting (winkeldiefstal)
Ik was aan het zoeken tussen de opgenomen programma's/films en kwam V.I.S.S.E.N tegen in de lijst. Vraag ik aan man: hee, wat is dat voor film? En las de letters in het Engels op...