Wij spelen nu met een bepaalde naam uit een andere taal. Geen rare naam, maar in deze andere taal heeft de naam een accent op de i. Dus laten we zeggen Amalía (dit is niet de naam, maar dan kan ik het uitleggen). Je zou het dan dus uit moeten spreken als Am-ma-lie-a Hierbij hebben we nu twee vraagjes: - kan het überhaupt? Is de burgerlijke stand in NL in staat om zo'n accent op de i in hun registers op te nemen (weet niet hoe ongebruikelijk het is). - moeten we dit willen? Het accent weglaten levert op zich geen problemen qua uitspraak op, maar ja, dan is het niet helemaal 100% compleet. Ben benieuwd wat jullie vinden.
Het kan bij de burgelijke stand maar je moet wel rekening houden dat niemand de naam zo zal schrijven omdat het in Nederland niet gebruikelijk is.
Het betreft overigens de tweede naam, dus echt vreselijk superbelangrijk is het niet. Maar fijn dat het iig kan. Kunnen we het iig overwegen.
Al denkende lijkt het mij wel lastig met officiële documenten. Dat zal misschien soms fout gaan. Aan de andere kant, dat gaat toch allemaal met DigiD etc tegenwoordig. @Chiggy: leuk! En levert het veel verwarring op of redt iedereen zich wel?
Nee volgens mij helemaal geen verwarring. Iedereen weet ook gewoon hoe je haar naam schrijft. Ik zie iig nooit iemand de fout maken door het met een gewone i te schrijven.
Tegenwoordig is een accent op een letter helemaal geen probleem meer. Er zijn nu zoveel buitenlandse namen met accenten, dat de computersystemen hier op aangepast zijn.
Sommige computersystemen laten het accent wegvallen en volgens mij zijn er ook nog wel systemen (ook online) die er een rare combinatie van tekens van maken. Maar zeker bij een tweede naam lijkt die paar keer dat dat voor zal komen me dat niet vreselijk dramatisch oid. Onze dochter heeft een accent aigu in haar naam en die valt nog wel eens weg. Maakt bij haar qua uitspraak niets uit (hoewel sommige mensen het wel verkeerd uitspreken...die denken dat het een Engelse naam is, wat dat betreft maakt het streepje misschien wel het eea duidelijk - is een naam als Esmée, waar mensen dan iets als 'esmie' van maken). Hebben we vooraf om die reden al rekening mee gehouden.
Kan wel hoor.. en als het een tweede naam betreft lijkt het me niet dat ze er veel last van zal hebben wat betreft de uitspraak (die sommige mensen misschien verkeerd zouden hebben). In mijn geval: mijn zoontje heeft een naam zonder trema op de i, en de uitspraak is ook niet als die met trema op de i. En toch zetten mensen standaard een trema op de i bij zijn naam en spreken hem ook nog eens verkeerd uit (doordat ze zelf die trema toevoegen). Oftewel.. je kunt het soms nog zo makkelijk maken, je hebt toch geen 100% invloed op wat anderen zullen doen. Als jullie een streepje op de i willen zou ik het dus gewoon doen
Dat is waar. Zowel mijn man en ik hebben accentloze namen maar krijgen er regelmatig eentje gratis bij van anderen Het is ook maar net wat anderen ervan maken blijkbaar.
Onze dochter heeft een accent op de i in haar tweede naam, María. Dat is ook de naam van mijn vrouw. Mijn vrouw merkt dat in het dagelijks leven haar naam eigenlijk altijd als Maria word geschreven. Niet omdat het accent niet kan maar omdat mensen nu eenmaal gewend zijn dat Maria zonder accent word geschreven. Zelf vind ze (en dat ben ik met haar eens) de naam meteen heel anders eruit zien zonder accent. Wat ouderwetser en wat saaier ondanks dat de uitspraak precies hetzelfde is. Maar dat is de reden dat we het accent ook hebben toegevoegd in de tweede naam van onze dochter.