Ik zou nog graag 1 keer jullie hulp vragen. We hebben gekozen voor de meisjesnaam Malin, Malinn, Malynn. We willen graag dat de klemtoon word gelegd op lin, linn, lynn. Hierbij komt ook nog dat de vertaling van Malin (deze schrijfwijze), van het Frans naar het Nederlands kwaadaardig, sluw, gemeen is. Welke schrijfwijze vinden jullie dan het mooiste, beste? Hoop dat jullie massaal willen reageren! Ik blijf namelijk twijfelen, zal wel door de zwangerschap komen. Alvast bedankt.
Los van de betekenis in het Frans zeg ik 'Malin', omdat dat de oorspronkelijke naam is en ik dat ook gewoon de mooiste schrijfwijze vind. Maar met kennis van de betekenis in het Frans zou ik misschien toch eerder voor Malynn gaan... Lastig...
Ik zou noooit een naam geven met zo'n negatieve betekenis. Als het steen of geit ofzo zou betekenen kan nog maar deze vind ik wel sneu. ik stem Malynn
Ik denk dat ik voor Malin zou gaan anders Malinn. (Betekenissen doen me niet heel veel) Bij Malynn zou ik eerder voor de uitspraak meelin kiezen omdat het door Lynn een engelse naam lijkt! Succes!
Ik vind het geen leuke naam, maar als ik zou moeten kiezen zou ik voor Malin gaan. De betekenis vind ik echter zó lelijk dat ie daarom sowieso voor mij zou afvallen.
ik vind het geen leuke naam en al helemaal niet vanwege de betekennis. En hoe creatief je de naam ook spelt het blijft Malin.
De betekenis van de naam is "kleine krijger" en dus niet wat er bovenaan staat. Malin is een frans word voor sluw enz. Maar dat word waarschijnlijk heel anders uitgesproken.
Ik vind de schrijfwijze Malin an sich het mooiste, maar gezien de betekenis zou ik dan toch een van de andere twee schrijfwijzen kiezen.
Ik zou het schrijven als Mae-Lynn of May-Lynn, maar volgens mij heb je eigenlijk al gekozen voor Malin, dus dan zou ik het daar gewoon bij houden
Mae-Lynn of May-Lynn is een heel andere naam met een heel anders uitspraak. Dan krijg je die ee-klank, en dat vinden we juist niet mooi. We willen wel gewoon de a-klank houden.
Malinn of Malynn, dan ligt de nadruk voor mijn gevoel op 'linn / lynn' in plaats van op Ma. Bij Malin leg ik de nadruk eerder op Ma. Maar eigenlijk vind ik de klank van de naam niet super.
Ah, ik dacht dat je het als Engelse naam + uitspraak bedoelde. Dus je wilt de naam uitspreken op z'n Nederlands en met de klemtoon op lin (toch?). In dat geval zou ik eerder kiezen voor Malinn (want bij Malin en Malynn zou ik het automatisch op z'n Engels uitspreken).
Het moet inderdaad gewoon een nederlandse uitspraak blijven. En de klemtoon op lin. En wat is dan de mooiste/duidelijkste schrijfwijze. Naaste familie en bekenden horen de uitspraak natuurlijk wel dus die weten dan al snel wat de bedoeling is. Maar voor vreemden willen we toch een beetje een duidelijke schrijfwijze. Al moet je een naam tegenwoordig zoiezo vaak spellen.
Ik vind het wel een mooie naam qua klank al associeer ik het wel direct met kwaadaardig (in het Engels: malign)
Ik zou zeker voor Malinn of Malynn gaan. Al zou ik dan eerder voor Malinn kiezen omdat ik Malynn eerder als meelinn uitspreek.