Ik verwacht van niet, bij de Poolse spelling wordt de 'v' vervangen door de 'w', toch? Ik hoorde (en las) de naam op tv, de vrouw sprak in elk geval niet met een buitenlands accent. Het werd echt uitgesproken als zwaa-NET.
Op dezelfde pagina tegengekomen: iemand die Ufuk van z’n voornaam heet en daaronder iemand die Kutsch van zijn/ haar achternaam heet
Jahoor, ik kom er toch weer een paar tegen. Diamantino, Daymien Djyovanny, Djayordy. Waarom, waarom zadel je je kinderen hiermee op? Ik begin steeds meer een afkeer te krijgen tegen dit soort namen. Dan heb ik veel liever de, nu veel te populaire, Lio's en Ivy-Mae's *En alle andere varianten en schrijfwijze daarop*
In het kader van opmerkelijk maar niet verkeerd: Elèna. Voor alle Fayén's die je niet uitspreekt als Fajeeeen: zo hoort t streepje dus te staan als je Faj-en als uitspraak wil
Elèna vind ik nog niet eens gek klinken gezien ik al gewend ben aan de eh-klank in een naam als Hélène. Dus ipv. Ee-lee-naa, nu -leh- in het midden. Vind m best mooi zelfs haha. Maar Vajén schrijven en dan vaa-jen (willen) zeggen blijft gewoon hilarisch stom
ja suffe naam, maar ik ken er toevallig zelfs 3 van! twee dames van rond de 35/40 jaar en een meisje op de basisschool.
Niet gek, maar dan zou ik Elaine voor de hand liggender vinden. Wellicht omdat ik iemand ken die zo heet