Ik kwam in een namen boekje de naam Meara tegen. Ik spreek het zelf uit als Mee-ara. En dit leek mij ook de meest voor de handliggende uitspraak. Maar op YouTube vond ik iemand die zichzelf Meera noemt. Het is blijkbaar een Ierse naam dus misschien is de uitspraak wel heel anders.
Ik zou eerst Mee-ara zeggen, maar heb de naam opgezocht en zie dat het idd hoort te klinken als 'Meera'.
Hier in NL zou ik sowieso Mee-aa-raa zeggen. Ae kan aa of ee worden, maar ea is ee-aa heb ik altijd begrepen. Net als in ‘meanderen’. Enige wanneer ik het anders zou doen: als de ouders van Meara het anders uit zouden spreken. PS: na nog een keer lezen zie ik er ook nog wel ‘mie-raa’ in. Komt omdat die ea-combinatie me doet denken aan het Engelse woord ‘sea’.
Tsja... goeie vraag! Mee-aa-ra zou kunnen Mieiera (zoals sea) Merra (zoals heaven) Meera Of nog iets totaal anders, Iers heeft wel wat gekke dingen wat dat betreft
Ik had al gereageerd, maar las je post nog eens opnieuw en toen dacht ik: hmm, misschien staat op forvo wel de juiste uitspraak. Dus ik heb forvo+ meara + iers ingetikt en toen kreeg ik dit: https://forvo.com/word/méara/ Heb het 4x beluisterd en ik hoor keer op keer iets wat lijkt op een kruising tussen ‘meej-ruh’ en ‘mih-ruh’.
De meningen zijn dus erg verdeeld. Jammer, ik vind het niet fijn als niet meteen duidelijk is hoe een naam uitgesproken wordt. Bedankt voor jullie reacties!
Ae is ee uitspraak in engels. Ea eigenlijk als ie... Nu zou ik er mee-ara van maken. Als dat de bedoeling is, kun je misschien beter méara er van maken.