ja ik hoor ze ook heel vaak, maak er dan pom van, betekend iets heel anders en meteen een stoere naam. Bloem, mensje en zo vind ik ook gewoon geen namen. Wel vind ik dat je niet zo heel erg hoeft te kijken hoe iets in het buitenlands heet. De vertaling van de naam van onze dochter is zee. Tja hier denkt niemand aan dat woord als ze die naam horen. Daar kijk ik dus niet naar. Net als dick. Niet echt modern meer maar vind het voor in nl een prima naam. Laatst in het namentopic had iemand een superleuke naam maar dat bleek in 1 of andere taal vagina te betekenen, ja jammer dan hoor. Dan kun je geen 1 naam meer kiezen.
Ik heb ooit eens gehoord dat er in een dorp verder twee zusjes wonen en die heten Summer en Sunshine.
Ja dat klopt ook wel hoor. Maar ik vind pomme dan ook weer niet echt een super naam Ik zou niet weten of de namen in een ander land wat anders betekend voor het ukje in mijn buik. Weten niet wat het word dus hebben een jongens- en meisjesnaam en beide zijn hier in Nederland niet of nauwelijks bekent. Maar zeg al geen namen waar mijn kinderen mee voor schut staan
Ik heb zelf ook een naam die je (zo goed als) nooit hoort en ik ben er blij mee. Het is dan wel geen "rare" naam maar ben er op de basisschool wel mee gepest (ik zat op de peperbus). Mijn man heeft een redelijk gewone naam en qua smaak in namen verschillen we enorm en het was dan ook lastig om een naam voor onze dochter te vinden, er zullen ook mensen zijn die het niet mooi vinden maar wij zijn er blij mee. Heb op een kdv gewerkt waar ik ook hele vreemde namen en familie combi's tegen kwam. Semmieboy Mercedes en porche Woest en storm Heaven en neveah Soomer en lenthe Spijker Zwaluw en als achternaam cock (even op z'n Engels uitspreken) En m'n oude baas had z'n kinderen zoiets genoemd; Mentoe, biwit, joetoe Het was iig iets als ment to be with you.
Ik denk dat je de naam Vajèn/ Vayèn bedoelt? Ik vond dat ook een stoere naam en ben die betekenis gaan nakijken. Het woord Vajina betekent vagina in het Turks, dus dat is al een heel ander woord. De naam Vajèn/ Vayèn heeft geen (duidelijke) betekenis.
Yoni betekent toch ook vagina? Ik werk in het onderwijs en daar kom je ook nog wel eens aparte namen tegen. Maar vaak wen je er wel snel aan. Al vind ik echt dat je als ouders de taak hebt om je kind een naam te geven die enigszins normaal is en niet iets extreems betekent.
Mijn zoon heeft een klasgenoot die Paarth heet, paard dus als je het uitspreekt. Zijn ouders spreken geen Nederlands en de juf heeft ze maar niet verteld wat de naam voor ons betekent. Onwillekeurig sneu voor dat mannetje.
yoni dat was hem...nou in het nederlands betekend dat niet vagina en wij wonen in nl dus snap niet waarom die naam niet kan. Ook al is het surinaams of turks of hindoestaans, het is nl hier.
Yoni betekent volgens mij geen vagina, maar er was iemand die dat als mooier woord ervoor wilde gebruiken... Maar dan zouden er heel veel moeders boos worden Vajèn betekent toch geen vagina? Ik ben natuurlijk al aan het namen speuren, en bij vajèn staat geen betekenis hoor.
Raar, Dagmar kan namelijk ook prima voor een jongen. De allereerste voorzitter van de VN heette zo. Was toch echt een man.
En waarom dan niet? Ding en Dingeman zijn in Zeeland al eeuwen gangbare voornamen. Niks ms mee om de familietraditie voort te zetten hoor!
Bij ons een dorp verder woonde vroeger ene mevr Indeweij die is later getrouwd met een meneer Naaktgeboren. In Belgie was vorig jaar ook zo'n ophef over de ouders die hun kind Bloem Pot wilde noemen. Angela Schijf heeft toch ook een dochter die zo heet en de andere heet Mensje dacht ik.
Daarom, noem je kind vooral geen: Joke Door Floor Alien Dick Cock Fieke Fotze Om even bij de buurlanden te blijven...
Ik hou persoonlijk niet zo van namen die je anders uitspreekt dan dat je ze schrijft Ken iemand die haar dochter Rahma heeft genoemd. Je zegt Rachma Zowel Rahma als Rachma is niet mijn smaak maar vind het ook super irritant dat je het anders schrijft. En hoorde laatst van een Geromino ofzo als jongensnaam? (djironimo uitspraak) Leer dat kind maar eens schrijven op de kleuterschool, wat een lastige naam.
Haha zo'n naam heb ik. Jamie ( uit gesproken als Djeemie ) Dan vind ik Jamie toch een stuk leuker staan als Djeemie
Maar Jamie zou ik ook uitspreken als Djeemie. (of denk ik nou niet logisch haha) Je zegt geen Jeemie of Jaamie.
Wij hebben namen waar iedereen iets van zou kunnen maken als ze dat willen... toch is de jongensnaam al eeuwen oud (geldt ook voor onze 2e zoon zo meteen). De meisjesnaam (dank Tuc!) is vooral kort maar ook die vinden sommige mensen raar (Surinaams gerecht)....Ach, het is nooit goed als je afwijkt van Daan en Jan en dan ben je weer saai..... Over smaak valt niet te twisten zeggen ze... ach... er zijn uitzonderingen