Nav een eerder topic ben ik gaan twijfelen over 'onze' jongensnaam. We zijn weg van de naam Rodaen (rodaan). Vind het stoer, ridderlijk, oudhollands en chique klinken. Maar zijn wij de enige? Wil mijn kind natuurlijk niet opzadelen met een Rotnaam 😊 onze eerste heet trouwens Tobian 😊
Ik lees rodeen voor mij is ae=ee. En ea=ie of zoals bijvoorbeeld rodean zou ik roo-Dee-an zeggen maar dan zou ik een streepje op de é zetten Kan het ook fout hebben hoor vind Tobian trouwens een hele mooie naam ! Aan Rodaen zou ik persoonlijk moeten wennen maar vind de naam niet lelijk
Ik zou echt niet weten hoe ik dit moet uitspreken... Roda-en, Rodeen, Rodaan? Edit: ik weet dat je het erbij hebt staan, maar ik bedoel: als ik deze naam ergens zou zien staan zou ik er niet uitkomen.
Ik vind het wel geinig, niet mijn smaak. Past wat mij betreft prima bij Tobian. En ae=aa in het Latijn. Volgens mij wordt het ook nog weleens uitgesproken als ee (in de kerk?), maar aa is correct.
Als ik het zie staan spreek ik ae uit als ee (zoals Danae, Mae) maar de uitspraak met aa went vanzelf. Het is niet mijn smaak maar ik vind het geen lelijke naam en prima naast Tobian
Ik zou wel eerder Rodaan schrijven als Rodaen, dat levert best wat verwarring op. Maar ik vind het ook een stoere en indd ridderlijke naam! Zou het gewoon doen als jullie hem mooi vinden!
Ik zou Rodeen of Roda-een zeggen vanwege de ae. In het latijns misschien uitgesproken als aa, maar die taal kent bijna niemand. In het engels is het ee en die uitspraak komt de laatste jaren het meest voor. Vind de naam niet verkeerd maar zou het dan gewoon spellen als Rodaan om verwarring te voorkomen.
Schrijf het zoals je het zegt. Dan is het zeker een mooie naam! Rodin/Rodyn misschien nog een alternatief?
Ik las het wel direct als Rodaan. Is niet mijn smaak, maar wel een naam waar ik heel snel aan zou kunnen wennen. Zou hem zelf niet aan mijn zoontje geven maar vind hem voor een ander best leuk!
Persoonlijk zou deze naam niet mijn voorkeur hebben, omdat hij teveel verwarring oproept. Maar de optie Rodaan, vind ik wel leuker en dan vind ik hem ook mooi bij Tobian passen.
ik las Rodeen. Wel verwarrend, die schrijfwijze. Ik zou ook kiezen om Rondaan te schrijven (als je die klank mooier vind). Heel apart, nooit van gehoord. Niet mijn smaak, maar past wel bij Tobian.
Ae is voor mij ook ee (Caesar ). In het Latijn zeiden wij altijd ai bij ae trouwens. Zou er dan eerder Rodaan van maken. Maar ik vind het een aparte naam, weet niet zo goed wat ervan te vinden
Jij moet het mooi vinden toch? Ik vind het wel een leuke en mooie naam. Ik hou wel van wat apartere namen. Zo vinden wij Fayden heel mooi voor een meisje. maar toen ik hierover een topic opende was niemand enthousiast. Maar als wij het maar mooi vinden toch?
Mwah, het is niet mijn smaak, maar ik vind de naam prima kunnen. Als jullie het mooi vinden zou ik er gewoon voor gaan.
Oeh lastig. Op zich vind ik het een mooie naam en zeker ook in combinatie met de oudste, maar de spelling vind ik wel wat verwarrend.
Het is niet mijn smaak, maar als jullie er voor gaan dan zou ik de schrijfwijze ook met dubbel a doen om verwarring te voorkomen.
Ik vind hem leuk. die -ae- is oud-Nederlands, net zoals bijv. in de naam : Taeke Maes, Maerle, Lennaert (zoals tekstschrijver Lennaert Nijgh), Reynaert Het is een kwestie van 1 x verbeteren en dan weet men wel hoe hij uitgesproken moet worden. Ik heb dat met mijn achternaam; vandaag nog 2x moeten verbeteren vanwege verkeerde uitspraak, maar daar zit ik nooit mee.