Dag dames, Ik zoek voor mijn (stief) schoonmoeder een kort Turkse gedichtje voor omadag. Mijn schoonvader is hertrouwd met een Turkse vrouw en zij spreekt helemaal geen Nederlands maar vriendjelief spreekt ook geen Turks. Mijn dochtertje heeft voor Moederdag een hartendops beschildert willen we thee in doen en aan de binnenkant van de deksel een kort gedichtje of: Lieve oma, Ik wens u een hele fijne Moederdag. Dikke knuffel Sienna Wie kan dit vertalen of weet een leuk gedichtje? Dank je wel alvast
Sevgili babaannecigim, anneler gunun kutlu olsun! Sevgilerimle, optum sienna... 100% naar Nederlands en andersom vertalen gaat niet altijd maar er staat: Lieve oma ( van vaderskant schrijf je t op die manier), fijne Moederdag, liefs en een kus sienna Is dat goed ?
Met : is dat goed? Bedoelde ik of ze zoiets wilde of meer.. Ben zelf Turks en idd je kan t op vele manieren neerzetten
Jaaaa dank je wel Mijn vriend is half Turks maar nooit Turks geleerd van zijn vader dus hij kon ook niks bedenken! Dank je wel, zal ze leuk vinden
Geen dank ) Je kan ook zetten: Canim annanecigim, Anneler gununu kutlar ellerinden operim! Nice anneler gunu dilerim. Seni kocaman opuyorum, Torunun sienna Er staat voor zover te vertalen is: me lieve oma, Fijne Moederdag, ik kus je handen( doen Turken tog bij ouderen vaak , ken je t) en wens je nog vele moederdagen! Hele dikke kus van je kleinkind sienna wat uitgebreider kan je kiezen nu ) succes!