hahaha wij hebben er geen. We nemen wat lekkers gewoon als het uitkomt en we er zin in hebben. Lekker informeer hier en een "buzzwordfree workplace". Wat een verademing.....ik heb hiervoor bij een groot uitzendbureau gewerkt en bij andere middelgrote organisaties die allemaal een vrijmibo hadden (en dus dagelijks het taaltje gebruikten).
Net gevonden: Portemonai, portemene.... De enige juiste vertaling blijft toch echt: por·te·mon·nee (de ~ (m.), ~s) 1 kleine tas voor geld => beurs, geldbeugel, knip Bron: Van Dale online Marian
Op / met vakantie Vraag Ga je op of met vakantie? Antwoord De twee voorzetsels zijn beide mogelijk, soms met verschil in betekenis. Toelichting Zowel met vakantie zijn/gaan als op vakantie zijn/gaan is mogelijk. Het bezwaar tegen op vakantie dat het een contaminatie is van op reis en met vakantie, is niet juist. Op vakantie zou volgens sommige naslagwerken gebruikelijker zijn bij katholieken; protestanten zouden gewoonlijk met vakantie zeggen. Volgens andere naslagwerken is op vakantie gebruikelijker beneden de Moerdijk (België inbegrepen) en met vakantie in het noordelijke deel van het taalgebied. De meeste taalgebruikers voelen overigens een betekenisverschil tussen op vakantie zijn en met vakantie zijn. Op vakantie zijn heeft de meer letterlijke betekenis 'ergens verblijven als tijdverdrijf in je vrije tijd', terwijl met vakantie zijn ook 'niet hoeven te werken, niet-actief zijn' (of, nog ruimer: 'weg') kan betekenen. Vergelijk: (1) Ik ga elk jaar naar Napels op vakantie. (ook met is hier mogelijk) (2) Er moet wel wat werk worden verzet; we zijn hier tenslotte niet met vakantie. (op is uitgesloten) (3) Toen zijn zus dat zei, was haar verstand vast met vakantie. (op is uitgesloten) Bron: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/829/ Groetjes, Didier
Oh ja, waar hebben jullie het in vredesnaam over? De meeste uitdrukkingen ken ik niet. Klopt het dat ik hier blij over mag zijn? Groetjes, Didier
Of blij mee... Kijk, daar hebben we wat aan... die vakantie-info. Ik hoef me gelukkig niets anders aan te wennen, pfieuw. Wij gebruiken het alletwee, met het 'gevoelsbetekenisverschil' zoals aangegeven. O ja, deze komt ook veel voor: balonnen. En dat vind ik lollig, omdat veel mensen het in enkelvoud wel goed doen.
Zonnen, manen. Ze kennen dus wel een meervoud. Het gaat er bij samenstellingen niet om óf de zelfstandige naamwoorden een meervoud kennen, maar hoe het meervoud van het eerste zelfstandig naamwoord geschreven wordt; op -s, op -n of op beide manieren: Het is groenteboer (zonder -n dus) omdat het meervoud van groente als groentes en als groenten geschreven kan worden. Het is dan wel weer boekenkast omdat het meervoud van boek alleen maar geschreven kan worden als boeken en niet als boekes. Bij zonnebloem en maneschijn gaat het er dan weer om dat de zon en de maan uniek zijn. Er is er maar één van. In het groene boekje staat het allemaal uitgelegd mocht je het wat uitgebreider uitgelegd willen hebben.
Op zich trouwens wel raar. Hoe kan iets waar er maar één van is een meervoudsvorm hebben? Ik weet dat andere planeten ook manen hebben en dat er meerdere zonnen zijn, dus dit spreekt de regel eigenlijk tegen. Groetjes, Didier
Ik heb er weer een! Zelfstandige naamwoorden die op een d eindigen met dt schrijven. Boordt Broodt Badt Hoofdt Padt Of zelfstandige naamwoorden die met een t horen met dt schrijven Kasdt Taardt etc..
Haha ik ben erg ver terug gegaan met quoten, maar toevallig kwam ik deze fout tegen in een boek van Guus Kuijer, nl "Op je kop in de prullenbak". Ik ging bijna aan mezelf twijfelen...
hier komen de zinnen: 'moet je aan hunnie vragen', 'dat griet' en 'dat is van zijn' vaak voor. kan me daar echt aan storen! hahaha.
Dat vraag ik me nou ook altijd af, hoe je dat schrijft...Mmmm weet wel dat ik hem met fritessaus (schrijf ik dat zo wel goed?) het lekkerst vind...
Oh daar erger ik mij ook zo aan, dat ME ipv MIJN. En nog 1 waar ik mij aan erger is: als mij ipv als ik... Liefs Marieke...