Onze kleine is half Griekje half Nederlandertje . wij wonen nu in Griekenland (misschien dat dat in de nabije toekomst gaat veranderen omdat het economisch niet goed gaat met dit land zoals jullie wellicht weten...). Ik spreek alleen nederlands tegen hem en zijn papa Grieks. Zijn er meer met ervaringen wat dat betreft en zijn jullie kindjes later gaan praten of andere moeilijkheden, of ging alles gewoon helemaal goed? ik ben benieuwd! groetjes, Ilja
Hier drie talen. En een late prater. Hij begint het nu opeens allemaal op te pikken. Maar hij loopt wel achter op eentalige kindjes. Maar goed, we kijken het nog even aan.
Ik spreek NL's, mijn man voornamelijk Turks. Feit is wel dat mijn man weinig thuis is dus dat ze voornamelijk NL's leert (ook omdat we dus gewoon in NL wonen). Wel merk ik dat ze wel alles precies begrijpt wat haar vader zegt, als hij zegt dat ze dr jas aan moet doen of iets moet pakken doet ze dat meteen. Ook gebruikte ze veel Turkse woorden.
Woon in Spanje met engelse man, dus thuis wordt er engels gesproken, ik spreek nederlands tegen mijn dochtertje en wil haar binnenkort voor een paar uurtjes op een spaans kinderdagverblijf doen om ook het spaans op te pikken. Jayda begint nu met praten en zegt bv Kijk es bird als ze een vogeltje ziet. Ze zegt soentjes (schoentjes maar ook shoes) en dat is het wel zo'n beetje hoor... Wel begrijpt ze alles wat zowel haar papa als ik vraagt of zegt in het engels en in het nederlands. Maar even afwachten hoe het met praten gaat aflopen allemaal.
Hier praat mijn man Turks tegen Irem en ik Nederlands. Ik moet zeggen dat het me nu tot nu erg meevalt hoeveel Turks Irem oppikt (omdat mijn man wel de enige is die Turks met haar praat). Mijn man is er ontzettend consequent in want hij vindt het heel belangrijk dat Irem goed Turks leert (ik natuurlijk ook) en hij is vrij veel thuis als Irem wakker is (werkt in ploegendienst). Ook proberen we als we haar een keer tv laten kijken te zorgen dat dit een Turks kinderprogramma is. Ik heb laatst alle woorden opgeschreven die ze nu zegt, ze kan nu 40 woorden waarvan ongeveer de helft Turks en de helft Nederlands.
wij zijn beide nederlands, maar ik spreek zowel nederlands als duits tegen ons meisje, vooral veel duitse kinderliedjes, waar ze leuk op reageerd. als ze een jaar of 2 is gaat ze ook naar een duits peuterklasje en we hebben nu erg veel contact met de duitse mede-mama's van de zwangerschapscursus. hier in t grensgebied hebben ze de ervaring dat t goed opgepikt wordt, mits je lekker vroeg begint, heel af en toe hoor je dat iets oudere kindjes t niet op een rijtje krijgen in hun hoofdje, omdat t gewoon verwarrend is.
Hier frans, nederlands en engels. Frans op de creche en buiten huis, nederlands thuis en engels van vrienden en tv. Af en toe vangen we herkenbare woorden op maar hij is wel wat later met echt duidelijk dingen zeggen. Maar dat komt vast wel allemaal goed over een tijdje. Wel zie je dat hij in alle talen het begrijpt. Geef je hem een opdracht dan voert hij het ook uit.
Wij voeden uitsluitend op via OPOL = one parent one language. Dit om verwarring te voorkomen. Zo spreek ik nooit Duits tegen mijn kids eigenlijk. Het enige wat ik doe is wat Duitse kinderliedjes zingen.
Tweetalig opvoeden is echt heel goed, zo kunnen ze later ook makkelijker een nieuwe taal leren, omdat ze een heel ander taalgevoel hebben dan ééntalige kinderen. Het is wel belangrijk om consequent te zijn, zeker in het begin; dus dan is die 'one parent, one language'-methode echt het best. Soms beginnen tweetalige kindjes iets later met praten, maar dat halen ze razendsnel weer in. Volgens mij is gebleken dat de woordenschat rond de 5 jaar een stuk hoger is bij meertalige kindjes dan bij ééntalige kindjes. Het is natuurlijk wel héél belangrijk dat de taal die ze aangeboden krijgt ook goed is, in Nederlands heerst er soms een beetje het idee dat tweetalig opvoeden niet kan omdat er veel kleuters zijn die amper Nederlands kunnen; het probleem is dan vooral dat zij thuis geen Nederlands te horen krijgen. En ja, als je amper of heel gebrekkig Nederlands hoort, dan leer je het ook amper of heel gebrekkig Maar goed; ik vind het echt heel interessant, tweetalige kinderen!! Helaas vind ik mijn Engels niet goed genoeg om fulltime Engels tegen mijn kinderen te gaan praten, om over mijn mans Engels nog maar te zwijgen Wel zal ons kind waarschijnlijk opgroeien met een dialect naast het Nederlands (ik spreek het dialect niet). Toch een mooi alternatief. (En officieel is het Limburgs zelfs erkend als taal door de EU, dus geen dialect, is het stiekem toch tweetalig ) Een kindje van vrienden van me spreekt met haar moeder Engels, met haar vader Nederlands, op het kdv/schooltje Frans en met haar oma (die wekelijks een paar keer oppast) Limburgs. Het is echt ongelooflijk om haar te zien schakelen. En ze is nog maar 3 jaar. Soms is ze even in de war, dan begint ze bv in het Nederlands te tellen en gaat ze in het Frans verder, maar dat hoort er bij
wij wilden onze zoon 2 talig opvoeden. nederlands en engels. wij zijn daar op advies van het audiologisch centrum mee gestopt, hij had een taal en taalbegrip achterstand van 10 maanden. en dus al moeite zat met 1 taal. ik weet niet of het toevallig is/was of niet.maar nu we ons alleen concentreren op het nederlands en hij logo en een VVE programma krijgt gaat hij op dit moment goed vooruit. eind okt wordt hij opnieuw getest om te zien of hij de achterstand tegenover leeftijdgenootjes aan het inhalen is.
Dat doen wij ook. Ik uitsluitend nederlands en mijn man uitstluitend engels. Het spaans laat ik aan het kinderdag verblijf over waar ze binnenkort heen zal gaan.
De kinderen van mijn zus worden 2talig opgevoed. Mama praat NL met ze, papa engels. Ze zijn nu 3 en 6 en het gaat prima. Ze verwarren het niet, ze hebben geen achterstand. Het duurde ietsje langer voordat ze uberhaupt gingen praten (schijnt vaker voor te komen als ze 2 talen leren) maar toen ze eenmaal gingen praten was er geen houden meer aan Oh, en de kinderen van mijn oudste zus zijn ook tweetalig opgevoed, NL en engels. Zij zijn nu 15 en 19 en beheersen beide talen uiteraard erg goed. Ongeacht welke taal je een kind leert, je kunt het beste je eigen moerstaal spreken. Dan leert hij/zij namelijk die taal goed. Vanuit die basis kun je vervolgens andere talen bij leren. Dat is echt beter dan dat je krom Nederlands met ze gaat praten omdat je het zelf niet beter kunt. (of krom Engels, of krom een andere taal.) Mijn beste vriendin woont in franstalig gebied en daar gaan haar kinderen naar school. Zij spreekt thuis uitsluitend Nederlands met ze, en haar man ook. Frans leren ze op school (en thuis oefenen ze natuurlijk wel het huiswerk, want al zijn ze pas 7 en 10, dat hebben ze vólop). En ook dat gaat goed, ze hebben er geen moeite mee.
Hier spreek ik fries tegen mijn kinderen en mijn man nederlands. Ik merk geen achterstand of verwarring. Mijn dochter spreekt wel vaak nederlands terug tegen mij, maar af en toe ook in het fries. Ik ben de enige die fries met haar spreekt, verder spreekt iedereen hier nederlands, dus het is ook wel logisch.
Hallo allemaal! Leuk om te lezen! Ik wil mijn kind ook tweetalig opvoeden. Maar we zullen zien hoe dat gaat. groetjes
vinden jullie het niet lastig als de vader een taal spreekt tegen/met het kind die jij zelf niet spreekt? mijn man komt oorspronkelijk uit het buitenland maar we zijn ons kindje niet tweetalig gaan toespreken, ik spreek 'zijn' taal helemaal niet en hij heeft een zeer kleine familie die óók NL spreken.. ik wil ons kindje wel wat woordjes, zinnetjes e.d. gaan leren in de komende jaren in die taal en we hebben wel wat boekjes en dvd's e.d. ter ondersteuning..
Nee, maar ik spreek zelf ook redelijk Turks. Ik vind het persoonlijk niet meer dan logisch dat ik de taal van het land van herkomst van mijn man heb geleerd, net als dat hij Nederlands heeft geleerd. Maar het zal misschien schelen dat hij ook pas een paar jaar in Nederland woont, we hebben elkaar in Turkije leren kennen en mijn hele schoonfamilie woont daar en spreekt alleen maar Turks. Dan zou ik ook met hen niet kunnen communiceren.
Ik spreek Fries tegen m'n zoontje, mijn vriend Nederlands. Nou kan Dennis nog niet praten en ik weet dus nog niet hoe hij het gaat oppikken, maar hier gaat het eigenlijk heel natuurlijk. Ik ben Friezin van geboorte, heb m'n hele leven Fries gesproken dus voor mij zou het heel erg onnatuurlijk zijn om Nederlands tegen hem te gaan praten. Ik ben dan ook 'mem' en mijn vriend 'papa'. Ik zal het alleen maar fijn vinden als Dennis straks tegen mij ook Fries gaat spreken.
Ik spreek de hele dag Nederlands tegen mijn zoontje, mijn man is Iers dus die spreekt Engels. Buitenshuis is alles Engels, dus ik ben de enige die Nederlands aanhoudt, maar ik vind het wel belangrijk. Binnenkort start ik met een cursus Iers, omdat hij dat over een paar jaar op school ook krijgt.
Hier ook zelfs drie talen. Ik ben NL, man Duits en wonen in Spanje. Merk bij mezelf dat ik de gedachte dat hij binnenkort nog een 3e taal "moet" gaan leren best zielig vind. Zal dit niet heel verwarrend voor hem zijn? Nou ja, we kijken het wel aan. Ze schijnen 3 talen aan te kunnen, dus. Verder denk ik dat het op lange duur alleen maar een heel groot geschenk is voor later!
Hier een kindje dat 3 talig word opgevoed.. Ned, Turks en Papiaments... Ikzelf ben turks, mijn vriend Antilliaan en Ned spreken we thuis natuurlijk tegen elkaar en op straat etc.. Hij kan erg goed Ned spreken en begrijpen, goed Papiaments spreken en begrijpen en Turks begrijpen maar matig praten. Turks spreek ik amper tegen hem thuis terwijl ik toch t meeste thuis ben en t eigenlijk zou moeten doen zodat ie t oppikt. Mijn vriend spreekt veel papiaments tegen hem en schoonfam waardoor hij t nu goed kan! Vind t wel knap voor een jochie dat net 2 is, wat een praatjesmaker en nu al hele zinnen maken ... mama en papa trotsss !!!