Wij vinden de meisjes naam Aimée erg mooi. De officiële uitspraak is Eh-mee maar wij vinden de uitspraak Aj-mee persoonlijk mooier. Hoe zouden jullie het dan schrijven?
Hmmm, moeilijk. In België en Frankrijk zullen ze nooit Ajmée zeggen omdat het afgeleid is van het franse 'aimer' (meer ijmée dan ehmée), houden van. Als je Ajmée wil zou ik dat ook zo schrijven. Al vind ik dat persoonlijk raar zowel qua schrijfwijze als qua uitspraak. Maar als jullie het mooi vinden, dan moet je ervoor gaan!
Ik zou het zoals je het nu schrijft uitspreken als Ajmee of Amy. Persoonlijk zou ik het dus schrijven zoals je nu doet, maar dan moet je sowieso accepteren dat het altijd gespeld moet worden of dat je de uitspraak van mensen moet verbeteren als ze het verkeerd zeggen
Tja, ik ben nogal van uitspreken zoals je het schrijft, dus Aimee is voor mij Aai-mee. Zonder streepje overigens op de e, want die voegt niks toe omdat je het al met dubbel ee schrijft volgens mij. Dus ik zou het lekker laten zoals je het hebt, zonder streepje
Maar het is een Franse naam dus zou je het uit moeten spreken als è-mee. Je spreekt Mike toch ook niet uit als Mieke? Ts, ik zou het gewoon als Aimee schrijven maar de uitspraak aai-mee vind ik echt heel raar.
Tja, als je niet weet dat het een Franse naam is dan zou je het uitspreken als Ajmee. Maar dat klopt niet. Zou het dus ook niet doen.
Dat is zo. Nu is er voor mij gevoelsmatig wel verschil tussen een Engelse naam zoals Mike en een blijkbaar Franse naam. Want ik wist echt niet dat Aimee Frans is eigenlijk. Maar ik ben sowieso een beetje vreemd qua namen, begreep ik van mijn omgeving mijn dochter heeft namelijk een echte Franse naam, maar wel op zijn Nederlands geschreven, omdat ik wil dat het qua schrijfwijze Hollands is. Lastige blijft natuurlijk dat ik haar naam áltijd moet spellen, omdat de Franse schrijfwijze veel bekender is. Dus ik heb het mezelf eigenlijk te moeilijk gemaakt
Dat had ik inderdaad door dat je niet wist dat het een Franse naam is , het betekent 'geliefd'. Maar heel veel mensen weten wel dat het een Franse naam is en zullen dus Aimee zeggen zoals het hoort, het is dan echt heel raar als je aaimee moet zeggen, dat klopt gewoon niet. Daarom zou ik een kind die naam ook niet geven, tenminste niet als aaimee uitgesproken.
Hmmm we gaan er eens over nadenken want mijn broer woont in Frankrijk en dus wel een land waar we geregeld komen. Bedankt voor jullie reacties
Ik zou aimee nooit uit kunnen spreken als aj-mee, voelt vreemd en niet kloppend. Maar hoe het dan wel te schrijven? Persoonlijk zou dat voor mij een reden zijn om een andere naam te zoeken, of voor de correcte uitspraak te gaan.
Op mijn school vroeger zaten 2 Aimée's 1 als ajmee en 1 als ehmee ik denk dus dat het vrij weinig uit maakt, mensen de naam voor de eerste keer zeggen zouden dan misschien voor de andere variant kiezen maar ja.... dat is tegenwoordig ook niet meer zo gek of raar Haha
Ik zou een compleet andere naam kiezen als je Aimée niet uit wilt spreken zoals ie hoort (eh-mee), dus aan mij heb je niets Wellicht nog Ài-mae als je persé een naam wilt verne*ken