Oh ik moest hier zo hard om lachen!!! Ik heb dus geen idee wat er staat. Heb je een vertaling voor deze bejaarde vrouw.
Mijn zoon zegt tegenwoordig op veel "je moeeeeeder", echt met een stemmetje dat je denkt doe normaal. Haha ook uitgelegd dat je dat op straat school of waar ook niet moet zeggen. Gaat hij nu "je vaaaadeerrrr" zeggen en dan zeg ik dus je bedoelt opa
Beste … Sint zat te denken wat hij jou dit jaar moest schenken, ik weet je houdt van chillen relaxen/hangen met je matties vrienden en ballie spelen voetballen doe je ook heel graag lekker straten op straat hangen met je maten vrienden maar weet kill jongen ik hou je in de gaten. Op skoro school ben je graag de fat2 man grappenmaker maar weet dat, dat niet altijd kan. Hopelijk is dit cadeau voor jou tantoe lauw erg leuk en zeg jij straks wow wow wauw! Maak die shit nou maar gauw door de verpakking te slopen. Challas doei, Sint en Piet Zo een beetje begrijpelijker
Ewa -iets van hoi Kaulooo Tantoe Bro Snitch Verder hoor ik wel vaker wat maar moet ik het straks even vragen als ie uit school komt
Nee maar ik wens zo niet aangesproken te worden door een jongetje van net 12, ik vind het respectloos.
Koalo zou ik niet in het gedicht gebruiken. Dat is toch echt een scheldwoord. Ik ben wel wat ouder denk ik dan de meesten hier, maar ben, toen ik pubertje was al wel opgegroeid in de : straattaal-scene. Betekent idd kontgat maar je kan het meer vergelijken met een ziekte op de manier hier het gebruikt wordt.
Persoonlijk vindt ik veel kinderen tegenwoordig sowieso erg respectloos en een erg grote mond hebben, zowel tegen andere en als hoe ze met elkaar omgaan, of als je ze iets normaals vraagt is het nog net niet dat je gelijk uitgescholden wordt. Moesten wij ‘vroeger’ niet proberen hoor konden regelrecht ophoepelen naar ons kamer en dan hadden we straf
Best handig dat het hier uitgelegd wordt, volgens mijn exemplaar betekent het erg (mogelijk wil hij mij niet wijzer maken) maar de betekenis is veel erger. De taal wordt mijn inziens idd steeds erger, als ik vroeger schold zei ik k*tzooi of f*ck (en met mij de rest van de school) tegenwoordig worden er overal ziektes bijgehaald (t*r*ng is ook een ziekte, maar vind ik minder erg klinken dan wat je nu hoort).
Hier (dochter van 15 en zoon van 13) hoor ik ook vaak: Chill/chillen Sus Cap (spreek je uit als kep) als ze denken dat het niet waar is. A zegt dan Ik heb echt niet je chocolade opgegeten en B zegt dan cap als hij het niet gelooft No cap: om te benadrukken dat het echt waar is. Ik heb 3 goals gemaakt, no cap Béé als iets echt heel leuk is/was Snitch/snitchen: iemand verraden Tjappen: eten Beter als in beter ga je nu even aan je huiswerk of zo Google anders even op straattaal er zijn heel veel straattaalwoorde boeken online
Kaulo wordt nu in de straattaal gebruikt als alternatief voor heel erg, als in Frans heb ik kaulo slecht gemaakt, niet als scheldwoord
Ik heb veel jonge collega’s, dus hoor nog wel eens wat voorbij komen. Dochter gebruikt soms wel eens wat straattaal, maar geen kaolo of tantoe (thuis iig niet). Man gaat wel eens in straattaat tegen dochter praten. Vind ze nooit zo leuk
Hier hoor ik voornamelijk veel Engelse woorden langskomen. Of als het om "straattaal" gaat het woordje: Gast!
Haha, wat een leuk topic! Ik woon al een redelijk tijd niet meer in NL en had geen flauw idee wat de meeste woorden hier beteken of dat die nu hip zijn. Ik ga ze later vandaag in appje naar m'n familie in NL gebruiken, dan denken ze dat tante nog hip and happening is De enige overlap met wat tieners hier tegenwoordig veel zeggen hier (VS) het woordje "sus". Vooral m'n jongste gebruikt het te pas en te onpas.
Smash or pass inderdaad. Smash = lekker ding, pass is ‘I’ll pass’. Verder al heel veel genoemd natuurlijk. “Voor saus” is de nieuwe “Jan met de korte achternaam”, leuke aanvulling nog. Zal m’n pubers eens om een lijstje vragen. Gedichtje van @Glitterhartje is echt fenomenaal.