Hallo Wardi, Ik heb ze vandaag pas gemaakt! Heerlijk zijn ze geworden! Morgen mogen meer mensen het proeven, maar ik denk dat iedereen het lekker zal vinden! Nogmaals bedankt! Groetjes, Cilianne
Nou, Dan veranderen we de titel van dit topic: 'Het is weer bijna zover over 2 maandjes het offerfeest!' Of dan openen wij een topic in de lounge! Aangezien er ook een 'Wat hang jij in de kerstboom topic' bestaat, kunnen wij iets openen als 'Hoe draag jij je hoofddoek' ofzoiets, en dan wijken we gewoon regelmatig van het onderwerp af als we andere dingen te vertellen hebben .
Kvind het ook jammer maar als anderen het niet mogen (over religie praten) dan is het logisch dat wij dat ook niet mogen. Dus ik leg me er maar bij neer. Als ik het over mijn levenswijze heb dan heb ik geen zin om mezelf in allerlei bochten te wringen zodat een ander het vindt 'kunnen'. Of lekker vrijuit kunnen kletsen, of anders niet. Misschien kunnen we ergens anders bij elkaar komen waar dat wel mag?
Oh wat goed zeg! Ja lekker he die dingen? Hier smaken ze ook jammie en ook mijn schoonfamilie en bezoekers hebben ervan genoten.
Ik heb een vraagje aan de Turkse meiden in deze topic. Ik wil graag een Turks Islamitisch gedichtje op de muur in de babykamer, nu heb ik onderstaand gedichtje gevonden, maar zie soms op internet ook gedichtjes die net een beetje afwijken. Kunnen jullie mij helpen en kijken of onderstaande juist is, en wellicht de betekenis geven (ik heb deels de betekenis al, maar om het maar even helemaal zeker te hebben). Alvast heeeeeeeel erg bedankt! Yattım Allah, kaldır beni Nur içine daldır beni, Can kafesten ayrılınca İmân ile gönder beni.
Het is een heel mooi gedichtje ik heb het wel eens vaker gehoord. woorden zoals nur en kafes enz weet niet precies hoe ik dat moet vertalen hihi
Ik vind het gedichtje ook heel mooi klinken, maar de letterlijke betekenis is toch ook wel fijn hihi.
Meiden we mogen een nieuwe naam bedenken. Hebben jullie tips zo snel mogelijk aub zodat ik die door kan pben
Ik weet het niet maar ik weet niet of we echt specifiek een titel mogen met moslim mama's ofzo denk het niet
Yattım Allah, kaldır beni Nur içine daldır beni Can kafesten ayrılınca İmân ile gönder beni. Ik ben gevallen Allah help mij recht. dompel mij onder in uw zegen, en als ik sterf laat mij geloof mij dan helpen. zoiets moet het ongeveer zijn. je kan het niet letterlijk vertalen want dan klopt de context gewoon niet meer. want nur is eigenlijk goddelijk licht maar word in deze context vertaald als zegen. hoop dat je er wat mee geholpen bent.