Precies, maar omdat ik ahmet geen vreselijke en eigenlijk wel een leuke turkse naam vind twijfel ik alleen eraan of het ook leuk is voor een halfbloedje.
Ferdi Kaya Taylan Semih Ariyan (lees arjan) Rafi Demiray Seyhan Aydin Reyan/Reyyan Destan Sahin Cem (djem) Sinan Dilhan Hoop dat je hier nog iets mee kan
ahmet ken best bij een halfbloedje turks... ik vind Osan(oguzhan) zo;n mooie naam voor een turks jochie past helaas niet bij mijn half marokkaans jochie
Gut ja, Ahmet op verschillende manieren geschreven is natuurlijk wel moslim top tien. Ik vind het niet mooi of lelijk, maar echt speciaal vind ik het niet. Grote kans op klasgenoten met dezelfde naam. Specialer vind ik meer echt Turkse namen als Kenan, Kemal, Efe, Mümtaz, Jengis, Kubilay, Cem, Safa en Hakki enzo.
Mijn man heet Ahmet. Ik vind het wel een mooie naam maar zoals je zegt voor een halfbloedje vind ik het echt TURKS. als jij dat niet erg vindt geef je het gewoon. Het is wat JULLIE willen. Ik heb ook paar namen voor je; Batuhan Yusuf Furkan Emre Emirhan Kerem Kerim Hakan Als ik een zoon zou krijgen zou ik Yusuf of Emre geven.
Onze kinderen hebben ook Islamitische namen, en dan maakt het mij echt niet uit dat ze 'halfbloedjes' zijn hoor. Vanuit de Islam wordt het aanbevolen om goede namen met mooie betekenis te geven en dat is Ahmed zeker. Alleen zou ik het wel met een D spellen i.p.v een T, want zo hoort het geschreven te worden eigenlijk.
Wat ik ook een mooie naam vind is Harun, dat stond wel in mijn lijstje (maar niet meer van toepassing na de 20-weken echo). En het wordt bovendien ook niet zo verturkst met allerlei t's in plaats van d's en ü's i.p.v u's enzo.
Eigenlijk is de goede spelling toch Ahmad? Ik vind Haroun inderdaad ook een heel mooie naam, met een mooie betekenis, en dat zou je dan ook gewoon op zijn Nederlands kunnen schrijven als Aron!
Ik moet zeggen dat ik verrast ben over de reacties. Positiever dan ik had verwacht eerlijk gezegd. Volgens mijn man is hat verschil dat je ahmet gewoon als ahmet uitspreekt en ahmed als achmed uitspreekt. En verder is ahmet de turkse versie van ahmed. We zijn er inmiddels overuit dat ons zoontje de naam ahmet zal krijgen.
Ahmed of Ahmad maakt niet zo uit, want die 2e a wordt toch als e uitgesproken. Gaat meer om de d. Zoals het ook in de Qur'an staat (met transliteratie dan, hoe deze het dichts bij de uitspraak ligt). En het wordt echt niet als Achmed uitgesproken hoor! Misschien door bepaalde Nederlanders of mensen die er niet hun best op doen, maar de H in Ahmed (zoals in Yahya) is een harde Arabische H en zeker geen G...
Meylin en Eliza vind ik een leuke turkse namen wat ook hier in NL leuk is. Ik begrijp wat je bedoelt hoor met een naam wat hier ook goed uit te spreken is en je kindje is half NL. Een vriendin van mij heeft geen Turkse namen gegeven vanwege het feit dat ze half nederlands zijn (wel een tweede turkse naam) en de achternaam dat ook turks is. Leuke combi hoor.