Hoe zouden jullie Loviène eigenlijk uitspreken? Want er bestaat ook nog Loviènne. Hoe spreken jullie deze 2 denk je uit? We dachten aan lovi-jen of lov-jen en bij de andere lovi-jenne of lov-jenne Net zoals Fabiënne dat je uitspreekt als fabi-jen of fab-jen
Ik spreek ze allebei uit als Lovi-jenne. Als je de uitspraak niet op een e wilt laten eindigen, zou ik er Loviën van maken.
Ik spreek ze uit als Lovi jenne. Mooie naam trouwens! Lov jen vind ik niet zo mooiklinken even als Lovi jen. Lovi jenne vind ik de mooiste!
Ik ken de naam niet. Maar ik zou het op z'n Frans uitspreken. Dus voor de eerste: lovvi-eine. De tweede: lovvi-enne.
Lov-jen en Lov-jen (of love-jen, love-jenne, omdat je de v snel als ve uitspreekt) Vind levende trouwens een erg mooie naam!
Ik spreek Fabiënne toch echt uit als Fabiejenne en ik zou beide versies van jouw naam uitspreken als loviejenne. Die 'e' staat er tenslotte niet voor niets.
Als Lovi-enn omdat het er frans uitziet en daar spreken ze de laatste - ne niet uit. Lovienne op ze Nederlands uitgesproken vind ik mooier en vrouwelijker en het zal door de meeste Nederlandsers ook zo uitgesproken worden.
Loviène : Er staat een -è- (-e- met accent grave), dus ik zou het uitspreken als : Loo-vie-ehn de -e- lang getrokken zoals in : crème, caissière https://nl.wikipedia.org/wiki/Accent_grave Loviënne : zou ik uitspreken als : Loo-vie-jen of evtentueel Loo-vie-jen-nuh Het trema geeft aan dat de -ie- als 2 aparte klanken moet worden uitsgesproken, de -i- apart en de -e- apart
Zoals ik er al bij had geschreven : net als in de woorden crème en cassière Dat maakt wel duidelijk hoe ik het bedoel.