Mijn jongste heeft ook ASS, ik heb gemerkt dat zij een heel sterke voorkeur heeft voor de Arabische taal (verder geen achterstand oid). Soms vertaalt ze wel eens iets letterlijk bv 'de lamp open doen'.
Dit herken ik ook wel. Naasten spreken al gauw partners taal (want dat is mooi oefenen en mooi meegenomen) , kan mij daar best aan storen want het is niet hun moedertaal. Wel leuk om te lezen dat het interessant gevonden word trouwens! Laat ook wel weer zien dat men hier (tegenwoordig) steeds opener in word en het ook echt in je voordeel kan werken om meerdere talen vloeiend te spreken . Hoe verwarrend dat soms voor ouder(s) ook mag zijn
Ik denk dat ze het vooral interessant vinden omdat ik een van de weinige buitenlanders ben waar ik woon. (Of het zijn "buitenlanders" van over de grens waar de taal nagenoeg hetzelfde is, zoals m'n buurvrouw). Als het hier vol zou zitten met Europeanen was de lol er waarschijnlijk snel af.
Wij doen ook OPOL, ik praat Nederlands tegen ons dochtertje en mijn man Frans. Met elkaar aan tafel hetzelfde, ik praat dan alsnog Nederlands tegen haar en met mijn man natuurlijk Frans. Een hele enkele keer als we met veel familie zijn spreek ik Frans tegen haar. Ze is nu 2,5 en begrijpt alles in het Nederlands maar praat veel in het Frans (90%) met af en toe woorden in het Nederlands. Oh ja, en voor ze naar bed gaat lezen we altijd een boekje met zijn drieën in het Frans aangezien mijn man geen Nederlanda spreekt.