Ik gebruik wel verkleinwoorden hoor! Niet bij alles en ook niet altijd consequent. De ene keer is het schoentjes, de andere keer schoenen, bijv. Tis tenslotte ook een kind, hij heeft nou eenmaal kleine schoentjes Maar als ik verkleinwoorden gebruik, dan wel altijd -je, niet -ie! Weet dus niet waar hij het vandaan heeft!
Hier dus ook je en niet ie. Misschien dat ik af en toe haar 'napraat' als ze apie ofzo zegt maar verder zeg ik altijd aapje enz ook corrigeer ik mezelf en haar dan door bijvoorbeeld te zeggen o ja had je een aapje gezien?. Dus idd hoe ze erbij komen? mijn man zei dat ie misscnien wel makkelijker is om te zeggen.
jayden gebruikt soms verkein woordjes ... kleine hond is hondje bv.. snoepje is noepie, ach komt wel weer goed
Hier is ook alles -je en nooit -ie. Dat heeft ze ook nog nooit gehoord dus zal ze ook niet zeggen. Wij zijn met taal wel heel precies! Het enige wat ze wel zegt en wat niet hoort is het woord "leuk". Maar goed, ik denk dat 99% van NL dat woord gebruikt dus zo erg is dat niet. En ze is pas 2,5!
Hier word er in de taal vaak ie gebruikt. Dat kan volgens mij komen omdat er hier veel verklein woorden worden gebruikt omdat. Waar ik vandaan kom echt de taal is. Bijvoorbeeld koekie zeggen we hier altijd. Schaapie ook. Probeer wel zo algemeen beschaaft Nederlands te praten maar ik merk als ik me stads genoten hoor dat we allemaal wel een ie gebruiken. Ik kom uit delft en dat is een mengeling van haags en rotterdams. Kakie spekkie worsie melkie dat soort dingen.
Ik ben ook heel precies wat taalgebruik betreft, maar kun je me misschien uitleggen waarom 'leuk' niet 'hoort'? (ik ben oprecht benieuwd overigens!)
Het is deel van het verwervingsproces om dingen eerst 'verkeerd' (=anders) uit te spreken. Vaak hoor je ook verwarring van de r en de l omdat deze qua articulatie dicht bij elkaar liggen (met name de rollende r aan het begin van een woord). Voor de uitgang -je geldt dat het lastiger is om dat te zeggen dan -ie (wat er wel weer op lijkt). Dat kinderen het anders doen dan dan jij heeft niet per definitie te maken met hoe jij het ze 'aanleert' (in dit geval helemaal niet tenzij je zelf consequent al je verkleiningen die normaal met -je uitspreekt met -ie uitspreekt).
heel erg dank je wel voor je reactie en voor de uitleg. Ik vind het jammer dat sommige reageren met 'het is maar net hoe je het ze aanleert'. er zullen vast mensen zijn die ze het verkeerd aanleren maar zoals ik al eerder zei ik zeg je en niet ie. Ik ga geen apie zeggen maar aapje (als het om een kleine aap gaat)
Mijn muisJE doet het ook maar kan het op alle manieren zeggen. Vis,vissie en visje........... Komt vanzelf wel goed hoor voordat ze 100 zijn. Mijn dochter slist als een malle dat leer ik niet zo makkelijk af.
Oh het is echt onzin als mensen dat zeggen. Het leren van de moedertaal is een aangeboren vermogen, vergelijkbaar met lopen. Mensenkinderen zijn genetisch 'geprogrammeerd' om de grammatica (en uitspraak, en woorden) van een taal te leren op basis van wat ze horen. Dat een kind 'apie' zegt, betekent niet dat het kind niet weet dat er meestal aapje gezegd wordt. Het betekent alleen dat produktie (een stukje mond-motoriek) achterloopt op wat er werkelijk aan kennis in het bolletje van je peuter zit. Laat je niks aanpraten, en zeg maar dat je het van een taalkundige hebt Slissen en stotteren kunnen trouwens wel redenen zijn om op termijn naar een logopedist te gaan. Maar de regels voor verkleining in de uitspraak anders toepassen is een heel normaal en natuurlijk onderdeel van het proces van moedertaalverwerving.
ga ik ook vanuit. ze kan ook gewoon -je zeggen dus komt wel goed. Slissen lijkt me idd moelijker net als stotteren. kunnen ze voor slissen ook naar een (hoe heet zo'n persoon ook alweer die helpt met praten?)
haha idd. ik las net je reactie. nog een keer dank je wel voor de uitleg. Leuk om zo te lezen. wat doe je precies voor werk?
Ik ben in theoretisch taalkundige -vooral gericht op het denken over grammaticatheorie (taalverwerving is verder ook niet mijn specialisme, maar is gewoon onderdeel van de algemene achtergrond). Ik werk als postdoc en docent aan een universiteit. Ik vind het altijd leuk als mensen dit soort topics openen, leuk om te zien dat je de taalontwikkeling van je kind een beetje in de gaten houdt en dit opmerkte. Nog iets anders over -ie ipv -je, het is in een aantal dialecten van het Nederlands (dialecten zijn niet 'plat' of 'minderwaardig' ten opzichte van ABN) volkomen normaal om voor veel woorden -ie te gebruiken (koppie koffie, apies kijken). Het is dus ook niet 'fout' in die zin, maar wel anders dan hoe jullie het thuis uitspreken (duidelijk dus niet zo). Naar je kind toe ga je trouwens snel meepraten met wat het kind zegt, dat merk ik bij mezelf ook. Mijn dochter heeft besloten dat 'eend' of 'vogel' heel rare worden zijn, en noemt alletwee consequent 'nana'. Dus zeggen wij dat nu ook
kan ik me voorstellen dat dat ook gebeurd. Ik denk dat veel kinderen en volwassenen echt niet alles correct zeggen. vaak heb je idd te maken met dialecten. hier zeggen ze vaak dat de deur los is ipv open. leuk te weten wat je doet. Dan zijn dit soort topics voor jou idd interessant om te lezen.
@ evenstar: idd bedankt voor je uitleg! Ik dacht al, word ik nou gek? Ik leer het hem echt niet aan zo Pfieuw... haha Dat omdraaien van de l en de r doet Lucas ook trouwens, blijkbaar dus ook normaal! Altijd fijn om te weten
Tja het woord leuk staat eigenlijk gelijk aan "wel aardig" of matig enthousiast. Tegenwoordig gebruiken mensen het als postitief maar dat is het niet. Het is eigenlijk een woord om aan te geven dat het beter kan en dus niet voldoende is. Ik wil wel dat mijn kinderen weten en snappen wat de betekennis van een woord eigenlijk is en dit is een mooi voorbeelden daarvan. Ik snap trouwens heel erg goed dat veel mensen dit niet zo zien hoor! Maar bij ons thuis zijn we gewoon heel precies in dit soort dingen. Mijn moeder zei altijd dat het woord Leuk niet bestond en ik zwak het al iets af.
Bedankt voor je uitleg. Bij ons heeft 'leuk' inderdaad een positieve betekenis. Ik weet zo in eerste instantie ook niet zo goed een alternatief... Als we heel veel plezier hebben is het niet 'leuk', maar 'heel leuk', haha! Bij mij draait het eigenlijk vooral om het goed uitspreken en goed schrijven van woorden, besef ik nu. De oorspronkelijke betekenis vind ik dan weer 'minder belangrijk'. Ik ben wel 'allergisch' voor mensen die woorden schrijven zoals je ze hoort, of woorden gewoon helemaal verkeerd uitspreken. (Bijvoorbeeld 'zoiezo' in plaats van 'sowieso', 'tot' in plaats van 'dat' etc.) @Evenstar: leuk, taalwetenschap! Daar heb ik ook nog een hele tijd over gedacht, toen ik voor de tweede keer een studie ging kiezen.