vertalen nederlands/frans ?

Discussie in 'De lounge' gestart door Athina, 20 jul 2023.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. Athina

    Athina VIP lid

    31 okt 2007
    23.809
    3.339
    113
    zwemjuf
    zuid-holland
    Hallo allemaal!
    Ik kan google translate uiteraard... en sowieso google.... maar... toch twijfel ik.... Als ik een bordje wil maken met: Schminken ! € x,-

    Hoe vertaal ik dan schminken in het frans? Op google kom ik een paar dingen tegen. Maar een letterlijke vertaling is natuurlijk anders dan wat er het meest gebruikt word op een aankondiging, op een bordje...

    In zinsverband hebben we op een andere folder/aankondiging al staan: Je peins, vous me parrainez!

    Context; we gaan op vakantie naar frankrijk en dochter schminkt in Nederland om geld te verdienen voor een reis met Masterskip. Ze hoopt dit - in overleg uiteraard- op de camping ook te mogen doen. De app say hi heeft ze dan gereed en in het engels red ze zich ook wel wat. Maar zoals gezegd; een bordje is toch net wat anders... dat moet kloppen ;) . Vandaar de vraag.
     
  2. Siepie85

    Siepie85 VIP lid

    8 nov 2013
    8.330
    8.334
    113
    Amsterdam
    Ik zo even op deepl.com kijken die vertaald beter dan Google.
    En dan idd paar opties beschrijvend erin zetten en kijken wat er vertaald wordt.
     
  3. luca75

    luca75 Fanatiek lid

    14 aug 2013
    4.864
    3.500
    113
    Is dat niet iets als maquillier?
     
  4. Siepie85

    Siepie85 VIP lid

    8 nov 2013
    8.330
    8.334
    113
    Amsterdam
    Maquillage is het idd waarschijnlijk.

     
  5. Treezebees

    Treezebees Actief lid

    4 mrt 2023
    310
    427
    63
    Vrouw
    Maquillage is inderdaad het juiste woord.
     
    Athina vindt dit leuk.

Deel Deze Pagina