is er hier iemand die dokters brieven kan vertalen . het gaat om een brief van de cardioloog van me zoontje alvast bedankt
Het is een brief van de ene arts naar de andere arts? Dan is het Latijn en bedoeld om de overdracht en de gevraagde actie door te geven. Je kunt gewoon vragen wat er in zo'n brief staat (dat is ook een goede gewoonte). Je hebt niet alleen een vertaling nodig maar ook een uitleg van de medische termen die gebruikt worden... oftewel.. bel de cardioloog... hij / zij wil het je zo vertellen.
Stuur maar een pb, ben redelijk op de hoogte van dokterslatijn... Maar, zoals cygnet ook al aangeeft, het is echt belangrijk dat je de arts om informatie / uitleg vraagt en niet alleen afgaat op wat er in die brief staat want dat is vaak beknopt en dus niet het hele verhaal.
dankjewel voor het antwoorden en ik snap heel goed wat je bedoeld cygnet2 maar naar dat ik erachter ben gekomen dat ze informatie voor mijn achter hielden .deed het altijd een vrouw op een andere site voor mijn , maar omdat ik daar niet meer kom , hoop ik dat het iemand van hier ook kan . en het is indd een brief van de cardioloog naar het ziekenhuis en dokter bij mijn in de buurt , en het klopt ik mag de cardioloog bellen . maar ik wil niet overbezorgd over komen , ik wil vertrouwen in me zoontjes ziekte proberen te krijgen . maar dat is moeilijk naar 2grote hartoperatie's en te horen krijgen dat hij nooit beter zal worden maar toch heel bedankt voor je berichtje en iedereen trouwens
ik kan geen brief voor je vertalen maar wil je wel heel veel sterkte wensen met je zoontje. ik hoop dat alles goed komt! dikke knuf
dankjewel en we hopen en blijven duimen dat hij een grote jongen mag worden die nog heel wat jaartjes bij ons mag blijven dikke knuffel
Wat verschikkelijk zeg! Helaas kan ik de brief ook niet voor je vertalen. Hoop dat de meiden hierboven je kunnen helpen! Wel een hele dikke knuffel voor jou!