voorlezen in dialect

Discussie in 'De lounge' gestart door mamabri, 4 okt 2014.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. pluk

    pluk VIP lid

    13 dec 2005
    16.246
    4.479
    113
    Weet precies wat je bedoelt dat sapje krijg je in duitsland als je cassis besteld :D
     
  2. Zoumooizijn

    Zoumooizijn Actief lid

    22 jun 2013
    477
    0
    0
    NULL
    NULL
    Maar dat geldt ook voor Fries/Gronings/Drents/Twents en toch wordt het door 'westerlingen' vaak door elkaar gehaald, voor hen is het 1 pot nat.
     
  3. ShampooL

    ShampooL Niet meer actief

    Jup, dat daar (Friesland, Groningen, Twente en Drente.. en een beetje Gelderland) is voor mij 1 pot nat, haha. Allemaal boeren :D
    Maar goed, dat is ook logisch aangezien ik daar nooit ben geweest, ik heb geen idee.

    Voor iemand uit Friesland zijn bijv. alle stedelingen weer hetzelfde. Rotterdam, Den Haag, whatever, 1 pot nat. Terwijl dat ook niet zo is.
     
  4. Zoumooizijn

    Zoumooizijn Actief lid

    22 jun 2013
    477
    0
    0
    NULL
    NULL
    Haha of je bent aangereden? :p

    Ik vind het geweldig al die dialecten, vind het zo mooi!
     
  5. Zoumooizijn

    Zoumooizijn Actief lid

    22 jun 2013
    477
    0
    0
    NULL
    NULL
    Idd, plat Hagenees, Rotterdams en Amsterdams kan ik wel uit elkaar houden, maar er zit ook heel veel tussenin en dat is voor mij 1 pot nat.

    Ik vraag me ook serieus af of mensen een dialect volledig kwijt kunnen raken. Je blijft er toch altijd iets van horen? Zo sprak ik eens een meisje uit Amsterdam, sprak plat Amsterdams, maar zij vond dat ze ABN sprak en ik praatte boers :x Natuurlijk hoor je dat ik uit het noorden kom, ook al kan ik geen dialect, maar ik hoorde net zo goed dat zij uit Amsterdam kwam.
     
  6. Dat denk ik ook.. Ik heb eerst altijd in de buurt van Amsterdam gewoond, daarna een aantal jaar in brabant, toen eventjes in Den Haag en nu in Zoetermeerrrrr. Het enige waar je niets van hoort, is mijn periode in brabant (maar dat is waarschijnlijk ook vanwege m'n aversie daartegen :p). Er komt regelmatig een Haagse O voorbij en de Zoetermeerse Rrrr is ook niet te missen, maar toch kunnen mensen vaak ook nog wel horen dat ik eerst in een ander deel van de randstad heb gewoond :D Nu is dat meer een accent natuurlijk, niet zozeer een dialect.

    Wat het topic betreft; ik zou niet in dialect voorlezen. Met een accent, prima, maar echt compleet andere woorden gebruiken, die je in principe alleen kent als je zelf ook uit die streek komt.. Hmnee.
     
  7. pluisje19

    pluisje19 Fanatiek lid

    23 sep 2009
    1.754
    0
    0
    We agree to disagree :D:D
    Trouwens ik als rasechte Limburgse schaam mij niet voor mijn zachte "G" Ik ben trots op mijn afkomst:D;)
     
  8. Baukje1985

    Baukje1985 Fanatiek lid

    26 jul 2010
    2.732
    44
    48
    Tsja dat blijkt wel met zo'n opmerking :$:(
     
  9. Juffie26

    Juffie26 VIP lid

    24 okt 2011
    10.011
    1.860
    113
    Ik ben een echte Limburgse ik praat dan ook dialect tegen mijn dochter, mijn vader en moeder en zusje praten ook dialect tegen haar.
    Mijn vriend komt uit Brabant dus die praat Brabants tegen haar en zijn ouders dus ook. Ze hoort meer Limburgs dialect omdat ik de hele dag bij haar ben. Wat ze zelf gaat gebruiken geen idee want ze praat nog steeds niet namelijk. Hier hebben we ook dialect boekjes ik heb er echter geen in huis. Ik lees de Nederlandse boekjes gewoon in dialect voor :D
     
  10. tuc

    tuc Niet meer actief

    Ik vind een dialect (en ja fries is ook een dialect) echt iets voor thuis of bij anderen in huis. En hier ook een behoorlijk brabants dialect.

    Op school dat leren vind ik echt heel fout en hoe heerlijk ik mijn brabantse dialect vind..ik zou het nooit toestaan dat ze daar les in krijgen. Het vb werd gegeven dat het fijn is dat de kinderen de dokter of de tandarts kunnen verstaan..nou sorry maar in zo'n beroep dien je dialectloos ABN te kunnen praten. Überhaupt vind ik dat iedereen dat in nl moet kunnen.

    Ik snap best dat zo'n boekje van nijntje kopen in een dialect leuk is...zou dat zelf best kunnen doen, maar voorlezen nee, ik vind de taalontwikkeling een groot goed en daar past dit totaal niet in vind ik. Echt 2talig opvoeden (nederlands-frans nederlands-turks) dat begrijp ik op zich wel al dient bij mij de taal van het woonland, dus nl hier altijd de voorkeur te hebben. Als de andere taal/dialect de voorkeur krijgt dan zou ik er direct mee stoppen.

    Onze dochter heeft het ook over: "oma zee" en "suuker". Maar zij weet dat ik dit buitenshuis (of oma's huis) niet wil hebben. Op school is het dus: "ik zei" en "suiker"
     
  11. Hopmarjanneke

    Hopmarjanneke VIP lid

    10 jul 2008
    13.548
    524
    113
    Vrouw
    Docent Frans (in opleiding)
    Duitsland
    Twee reacties op vragen/opmerkingen.

    eerste: Er werd gevraagd of andere landen ook dialecten hebben.... ja inderdaad. Ik woon nu vijf jaar in Duitsland en heb al veel verschillende dialecten voorbij horen komen. Het is dus niet specifiek iets van Nederland. Zelfs binnen t Fries en t Gronings heb je behoorlijke verschillen in uitspraak etc.

    Tweede: er werd door iemand gezegd dat haar kind eerst maar eens vlekkeloos ABN moest leren en dialect leerde het daarna wel indien nodig.
    Het is juist beter (wetenschappelijk onderzocht en bewezen) voor je taalontwikkeling en de hersenopbouw om twee (of meer) talen tegelijkertijd te leren van jongsaf aan. Okay in eerste instantie zullen kinderen woorden uit de verschillende talen door elkaar gooien, en evt wat later beginnen met praten... maar in een later stadium doen hun leervermogens niet onder voor de niet-meertalige kinderen. Ze scoren zelfs beter qua taalvaardigheid.
     
  12. Hopmarjanneke

    Hopmarjanneke VIP lid

    10 jul 2008
    13.548
    524
    113
    Vrouw
    Docent Frans (in opleiding)
    Duitsland
    voor jou misschien wel... maar het is toch echt een europees erkende minderheidstaal :D
     
  13. Hopmarjanneke

    Hopmarjanneke VIP lid

    10 jul 2008
    13.548
    524
    113
    Vrouw
    Docent Frans (in opleiding)
    Duitsland
    Om weer even op de oorspronkelijke vraag terug te komen: ja ik zou dat inderdaad wel doen. Je kinderen worden er echt niet
    "minder" van.
     
  14. Baukje1985

    Baukje1985 Fanatiek lid

    26 jul 2010
    2.732
    44
    48
    Jammer van je opmerking Tuc, ik vind je reacties altijd zo treffend maar in deze sla je de plank volledig mis.

    Is het Fries een taal? - Taalcanon
     
  15. tuc

    tuc Niet meer actief


    Tis maar een mening hoor...ik vind het een beetje erg overdreven im dit tot een officiele taal te maken. Maar goed...
     
  16. Kletskoek

    Kletskoek VIP lid

    7 jan 2013
    5.719
    477
    83
    Eens. Maar mijn ervaring is dat Friezen sowieso een beetje apart zijn. Ze wonen niet in Nederland maar in Friesland.
     
  17. Islah

    Islah Niet meer actief

    Vind ik ook hoor, maar het is nou eenmaal zo...
     
  18. emma84

    emma84 Bekend lid

    3 dec 2012
    603
    0
    0
    Twente
    Wij wonen ook in twente, ik kom er niet vandaan maar mijn man en zijn familie wel.

    Wij hebben ook nijntje in het twents en jip en janneke staat op verlanglijstje. Is toch leuk!
     
  19. tupp

    tupp VIP lid

    13 jun 2009
    22.771
    18.916
    113
    Vrouw
    lerares basisonderwijs
    Tja, of iets een taal is of niet is (in dit geval) nu eenmaal geen mening maar een feit. Je kunt ook zeggen "Ik ben van mening dat lucht voor 80% uit zuurstof bestaat." Kun je wel doen alsof dat een mening is, maar het is gewoon fout. ;)

    Wat betreft mensen die vinden dat landgenoten met een dialect 'dom' klinken. Tja. Dat kan je mening zijn. Feit is dat je intelligentie niet kunt meten door te luisteren naar de taal die iemand spreekt.

    En zoals al eerder opgemerkt; het is ook een feit dat over het algemeen de mensen die op jonge leeftijd twee talen goed aangeleerd kregen, een voorsprong hebben als ze een derde (vierde, vijfde etc.) taal gaan leren. Zo dom is het dus niet, die tweetaligheid.

    Wel vind ik dat mensen die dialect of Fries spreken naast het Algemene Nederlands, terug moeten vallen op AN zodra er niet-dialectsprekers of niet-Friezen bij zijn. En in mijn ervaring is dat ook zo. Friezen beginnen altijd in het NL tegen mij en mijn man. Totdat we zeggen dat Fries ook mag. Een deel schakelt dan over, een deel ook niet. Ligt vaak een beetje aan de samenstelling van het gezelschap.
    Overigens ben ik half-Fries van geboorte, maar niet tweetalig opgevoed. Ik versta het wel, maar spreek het niet. Mijn man is onder de rivieren geboren en getogen en heeft dus pas als volwassene met het Fries te maken gekregen. Maar hij kan de grote lijnen prima verstaan. Alleen sommige woorden leveren wel eens wat verwarring op. Mijn beppe (oma) vroeg eens aan hem of hij 'warrig' (=moe) was. Op dat moment was ie het ineens allebei, zowel moe als verward, haha. Maar ach, dan is er altijd wel iemand bij die dat even oplost. (Mijn beppe is een voorbeeld van iemand die echt duidelijk beter Fries spreekt dan Nederlands, dus zij heeft niet altijd gelijk ik de gaten waardoor misverstanden ontstaan. Maar dat is deels generatie en heeft deels ook te maken dat ze gewoon niet zo vaak te maken heeft met niet-Friezen en dus echt haar hele leven vrijwel alleen Fries heeft gesproken.)
     
  20. Jeb1983

    Jeb1983 Lid

    19 sep 2014
    83
    0
    0
    Overijssel
    Pfffff!
     

Deel Deze Pagina