Voor de mensen die goed zijn in Duits!

Discussie in 'De lounge' gestart door Linda86, 16 dec 2009.

Topicstatus:
Niet open voor verdere reacties.
  1. Linda86

    Linda86 VIP lid

    Haaaaalllo!

    Als ik me niet vergis zitten er hier ook wel wat mensen die in Duitsland wonen/goed Duits spreken. Dus misschien kan iemand mij wel helpen.

    Wie weet wat: "abgesetzt mit Anfasung" betekent? Dan gaat 't vooral om 't woord Anfasung, ik kom er namelijk echt niet uit. Het gaat over gereedschap (een T-groefstuk voor een krachtspanklem om precies te zijn ;)).

    Alvast bedankt!
     
  2. Lucia

    Lucia VIP lid

    6 sep 2005
    12.287
    6
    38
    Thuishulp
    België
    De Microsoft translator zegt ;'tegenover samenvatting'...
     
  3. Daan78

    Daan78 VIP lid

    25 jun 2008
    8.202
    1
    0
    Apeldoorn
    grappig, een vertaalprogramma welke ik heb geraadpleegd zegt:

    afgezet met afschuining

    zegt je ws nog niet denk ik?
     
  4. Lucia

    Lucia VIP lid

    6 sep 2005
    12.287
    6
    38
    Thuishulp
    België
    Haha stomme vertaalprogramma's! :D
     
  5. LadyDaisy

    LadyDaisy Niet meer actief

    Heel letterijk (denk ik): aangezet met bevestiging.
    Anfasung is volgens mij een bevestigingsstuk.
     
  6. Linda86

    Linda86 VIP lid

    Bedankt allemaal voor 't meedenken en -helpen! :)

    Ik weet 't nog steeds niet precies, maar het was idd wel met een afschuining en omdat ik 't alleen maar globaal hoef te vertalen kon ik dat gewoon gebruiken ;). Super!
     
  7. pluk

    pluk VIP lid

    13 dec 2005
    16.248
    4.480
    113
    abgesetzt afgezet
    mit met

    Anfasung aangezien anfassen aanpakken betekend gok ik op een aanpakstuk een handvat dus.

    Groetjes Antia
     

Deel Deze Pagina