Marin! Was hier de 3e jongensnaam geworden als onze jongste een jongen zou zijn Voor een eerste naam zou ik persoonlijk nooit voor een uniseksnaam kiezen (en liever zelfs helemaal niet, maar omdat Marin voor ons met een vernoeming te maken had, kon alleen dit), maar ieder zn ding Merin vind ik niet fijn klinken. Associaties: - 'er zit meer in' - er ontbreekt een letter (Merijn) - M- er in (daarom vind ik de naam Erin ook zo 3x niks.., ik lees altijd 'er in' ) Maren vind ik echt heel plat klinken. Alsof een boer het uitspreekt ofzo... En hierbij de associatie met 'maar ehhh...'..
Ik ben voor Maren gegaan; Merin doet mij ook teveel denken aan 'meer in'. En Marin op 'daar in'. Ben wel benieuwd naar je uitspraak trouwens. Bij Marin lees ik de klemtoon op de i. MarIn. Bij Maren lees ik hem op de a. Maaren. En daarom vind ik Maren mooier.
Alledrie mooi. Ik heb op Merin gestemd. Misschien is Mirrin of Myrrin nog een optie? Vind ik ook erg mooi en net wat pittiger.
M.arin, maar ik ben bevooroordeeld, want zo heet 1 van onze dochters Uitgesproken als Maa-rin inderdaad. Kan voor jongen en meisje inderdaad, maar wordt meer aan meisjes gegeven ,505 tegen respectievelijk 171 (2014, bron Meertens instituut).
Aanvulling voor TO: Marin is een franse naam en dient als mah-rè(n) uitgesproken te worden De franse -n is een tongklank en slik je nagenoeg in.
Hmm, zo vind ik m minder mooi en denk dar mensen hem hier in nederland toch meer al Maar-in gaan uitspreken
Marin komt dacht ik ook in Scandinavië voor, volgens dr Nederlandse voornamenbank een Noorse variatie op Maria. Een naam met meer mogelijkheden dan franse uitspraak dus. Ik vind Maa-rin heel leuk klinken!
Tuurlijk kan uitspraak maa-rin ook. Veel namen worden in meerdere landen gegeven en dan blijft logischerwijs niet altijd de uitspraak over zoals die van origine is.