Ik kreeg net een reclameblaadje van de jumbo en daar staat op de tekst: Een handige krat... Nou gingen mijn nekharen overeind staan. Omdat het bij mijn weten, zoals ik altijd geleerd heb, een handig krat is. Ik weet inmiddels dat halverwege het vorige decennia DE krat geaccepteerd is in de Nederlandse taal maar dat het van oorsprong toch echt een HET woord is. Mijn vraag dus...hoe zou jij het zeggen? Ik heb zo mijn vermoedens dat hoe verder je richting de stad gaat hoe meer mensen de "de" variant gebruiken. Als ik hier zou zeggen: geef mij de/die krat eens aan dan word ik toch echt raar aangekeken maar uit de reacties op mijn facebook blijkt dat toch heel veel mensen het zo zeggen. Dus: Wat zeg jij?
Ik zeg "de krat" en dus ook "de handige krat" Ik wist niet dat het officieel "het krat" is en ik vind het eerlijk gezegd geen gehoor. Net als "wat een handig krat", ik vind het echt klinken alsof je dan geen fatsoenlijk NL kan. Maar eigenlijk ben ik dus degene die geen "fatsoenlijk" NL kan .
Idem!! Pffeww.... breek me DE bek niet open over die nieuwe spelling c.q. taalfouten.... vre-se-lijk!
Ik ben benieuwd..hier zitten we verdeeld over heel nederland en verderweg nog kijken wat de pol doet!
Volgens Van Dale mag het allebei. Ik vind "de" beter klinken. En ik denk dat het minder met "wonen in de stad" te maken heeft dan met de provincie/regio waar je woont. Ik kom oorspronkelijk uit het noorden van het land. Het is volgens mij echt niet zo dat het halverwege het vorige decennium (enkelvoud ) geaccepteerd is, want ik ben al 40 en ik heb nooit anders dan "de krat" gezegd. "Het krat" klinkt voor mij echt niet goed. Maar ... de taaladviesdienst zegt het volgende: de krat / het krat | Genootschap Onze Taal De krat / het krat Wat is juist: de krat of het krat? Volgens de meeste hedendaagse woordenboeken kan krat zowel een de-woord als een het-woord zijn. Beide vormen zijn dus juist. Zowel 'Lever de lege krat in' als 'Lever het lege krat in' is daarom goed. Het krat heeft de oudste papieren: het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) geeft alleen citaten met het krat, niet met de krat. Ook in andere woordenboeken heeft de krat lange tijd ontbroken. Toch wordt krat tegenwoordig vaker als de-woord dan als het-woord gebruikt. De krat is in de loop van de twintigste eeuw opgekomen. De woordenboeken zijn langzaam overstag gegaan. Het eerste hedendaagse woordenboek dat de krat vermeldde, was de Grote Koenen uit 1986; ook de latere ('kleine') drukken van Koenen doen dit, net als Het witte woordenboek (2007). In de grote Van Dale wordt de krat pas sinds 2005 de recentste editie genoemd. Bij het krat horen dit en dat krat, en een vol krat en een leeg krat; bij de krat horen deze en die krat, en een volle krat en een lege krat. Kratje is, net als alle verkleinwoorden, sowieso een het-woord. [einde citaat] Het is dus wel zo dat een aantal woordenboeken pas in het vorige decennium 'overstag' gegaan zijn .
Het krat en handig krat. Handige gebruik ik alleen maar bij meervoud. Dus wat een handige kratten... Iets waar ik me ook aan kan ergeren is"we hebben beslist dat... " volgens mij is het toch echt "we hebben besloten dat..." ondanks dat het tegenwoordig geaccepteerd is heb ik het nog niet geaccepteerd...
Mee eens! Ik heb maar tot 2004 school gehad dus wat daarna geaccepteerd is, heb ik nog niet geaccepteerd...en dat zal ik ook nooit doen
Ahum, ik als afgestudeerd taalkundige Maar ik vind "het krat" en "handig krat" dus echt gek klinken. Net als degenen die het gewend zijn "de krat" gek vinden klinken.
Oh, bedenk ineens: soortgelijke pol over matras? M'n leven lang is het "het matras" en ik vind dus "de Gooise matras" heel raar klinken. Tja, taalkundige of niet, ik blijf toch ook een Groningse met Fries bloed.