Lieve medeforummers.. Op 11 maart is mijn opa overleden. Op de kaart heeft deze tekst gestaan en mijn moeder zou graag een stukje tekst vertaald willen hebben naar het Latijn. Het zinnetje is; je bent niet meer waar je was maar overal waar ik ben. En dan gaat het vooral om het stukje; overal waar ik ben We hebben uiteraard Google translate al gebruikt maar willen graag een dubbelcheck Oooooh ik hoop zo dat iemand zou kunnen helpen!
Gecondoleerd met het verlies van je opa. Ik kan geen Latijn, maar het eerste wat in mijn op kwam is om even bij een middelbare school met gymnasium naar binnen te lopen. Het is voor jullie zo'n belangrijke tekst dat je wel wilt dat het een goede vertaling is. Er is vast een docent Latijn die zo vriendelijk is om te helpen. Sterkte!
Ik wil mijn gooi wel doen, maar het is meer dan twaalf jaar geleden. Zo'n leerkracht klassieke talen kan inderdaad beter helpen.
Ik heb Latijn gehad, maar dat was éénrichting op: van Latijn naar Nederlands, niet van Nederlands naar Latijn. Omdat Latijn niet meer gesproken wordt, alleen gelezen, wordt de andere kant op niet geleerd op het VWO. Ik kan je daarom helaas niet helpen, en denk dat het best nog lastig is om iemand te vinden die het foutloos kan vertalen. Hopelijk valt het mee, en vind je toch snel iemand.
Maar overal waar ik ben, zou ik vertalen met: sed omnia ubi sum. Ik twijfel aan ubi omdat dat vaak vragend gebruikt wordt, dus dubbelcheck aub bij iemand die neoLatijn geeft/kent.
Dank dank dank 100 maal dank! Ik kreeg hetzelfde antwoord van iemand via een pb berichtje! Super dat jullie zo behulpzaam zijn!
Omdat TS' moeder wellicht Rooms Katholiek is, en het Latijn een belangrijke rol speelt in bepaalde kerkmissen? TS: fijn dat je de juiste vertaling gevonden hebt, en gecondoleerd...